Nafta translate French
32 parallel translation
But whether or not they decide to cause a crash or depression through relentless increases in taxes and the loss of hundreds of thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle class is an endangered species.
Mais si elles décident de provoquer un plantage ou à la dépression par une augmentation incessante des impôts et la perte de centaines de milliers d'emplois sont envoyés à l'étranger, merci aux accords commerciaux tels que le GATT ou l'ALENA
IS THIS ANYTHING LIKE NAFTA?
Les débuts de l'homme vers la civilisation.
IS THIS ANYTHING LIKE NAFTA?
Au revoir, Meadowlark Lemon.
Imagine how they are feels to a little boy knowing that their father could careless weather he to see them or not and you have every means to deny me something that I want, something that I deserved, something that this family needs
Je manifestais contre le NAFTA. Pardon? Le NAFTA.
- I was protesting NAFTA.
- Je protestais contre le NAFTA.
NAFTA makes things even more difficult for you because the border's disappearing.
NAFTA vous rend les choses encore plus difficiles, car la frontière disparaît.
In a world where NAFTA can overrule the Supreme Court, like my cousin Mashkov always says, "This is our only refuge, baby."
Dans un monde où l'ALENA peut casser une décision de la Cour suprême, mon cousin Mashkov dit : "C'est ça notre seule sécurité."
I nearly lost my seat over NAFTA.
J'ai failli perdre mon poste à l'ALENA.
I voted against NAFTA and favoured tax incentives for domestic manufacturing.
J'ai voté contre l'ALENA et pour les baisses d'impôts pour les industries nationales.
The ambassador suggested if there were some flexibility on the U.S. appeal of NAFTA's lumber decision...
L'ambassadeur suggère qu'avec une certaine souplesse sur l'appel sur la décision de NAFTA sur le bois...
Isn't the deficit due to NAFTA as much as anything else?
N'est-ce pas dû à la NAFTA autant qu'au reste?
At that time, she and her superiors were talking about contact... with foreign countries within the EAC that opposed NAFTA.
Ses supérieurs parlaient d'intervenir dans un pays qui faisait un commerce libre comme l'Amérique latine dans l'EAEC.
So, he's given us a great opportunity with NAFTA.
Il nous a fait un cadeau, avec l'ALENA.
His family's involved with the NAFTA factories.
Sa famille possède des usines.
All the supposed free trade agreements, NAFTA, GATT, CAFTA are truly nothing more than the governments of the world and the central banks working together to create a one world government.
Et tous les supposés accords, tels que : NAFTA, GATT, CAFTA ne sont en fait rien de plus que ce que les gouvernements du monde et les banques principales font en travaillant ensemble pour créer un unique gouvernement mondial.
The security and prosperity partnership with North America sounds benign hardly like a policy that critics call NAFTA on steroids.
La Security and Prosperity Partnership of North America parait peu de chose, une politique que les critiques nomment NAFTA "dopé".
No, it's more like a NAFTA summit meeting.
Ça me fait plutôt penser à une réunion de l'ALENA.
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico.
L'accord N.A.F.T.A. Un mariage entre l'Amérique du Nord et le Mexique.
Candidate Obama told American workers that he was going to get them out of NAFTA and GATT and he's already breaking those promises.
Le candidat Obama promit aux travailleurs de sortir du NAFTA et du GATT et il a déjà renié ces promesses.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers.
Le candidat Obama a dit à moult reprises aux ouvriers qu'il renégocierait NAFTA et le GATT pour les rendres plus justes pour les travailleurs Américains.
It is absolutely true that NAFTA was a mistake.
Il est tout à fait vrai que NAFTA était une erreur.
"I don't like NAFTA and all those free trade sellouts."
"Je n'apprécie pas NAFTA et tous ces trahisons libre échangistes."
We follow all of the rules set forth by the EPA and environmental restrictions in the NAFTA treaty.
Nous suivons toutes les règles énoncées par l'EPA et les restrictions environnementales.
We've already lost 7 million jobs since NAFTA, right?
On a déjà perdu sept millions d'emplois depuis l'ALENA.
Furious about Nafta?
En colère après Nafta?
NAFTA created it.
Ça été créé par la NAFTA.
Let's see. " I don't know anything about NAFTA, but I do know about baseball.
Voyons voir. " Je ne connais rien à l'ALENA, mais je m'y connais en baseball.
There's no tax under NAFTA, but there's a processing fee of....3464 %
Il n'y a pas de taxes sous l'ALENA, Mais il y a les frais de traitement de... 34.64 pourcent.
Teller, it's NAFTA, not NATO.
Teller, c'est l'ALENA, pas l'OTAN.
Shon is right, it is NAFTA.
Shon a raison, c'est l'ALENA.
You really hammered Ballard on NAFTA.
Vous avez vraiment martelé Ballard sur le NAFTA.
Centralize regional economies through organizations such as the European Monetary Union and regional trade unions such as NAFTA. Step 2 :
la domination des banques centrales des économies nationales dans le monde entier.