Napkins translate French
681 parallel translation
And those napkins?
Et les serviettes?
- Well, little Ducky Wucky who writes on paper napkins, how do you feel?
Petite Cocotte qui écrit sur les serviettes, tu es contente?
I have some tablecloths, some napkins- -
Des nappes? Des serviettes?
I'd be in there using $ 20 bills for napkins.
Je dépenserais mon argent dans Ia salle.
Get napkins and follow me.
- Prenez des serviettes et suivez-moi.
And... oh Jenny... you'll have to get rings for the napkins.
La grande assiette, ici.
- I only steal cocktail napkins.
- Je ne vole que les serviettes de cocktail.
or remarks behind the napkins and finally because he has my complete confidence
Et en dernier lieu, il a mon entière confiance.
Please bring wet napkins.
S'il vous plaît, apportez des serviettes mouillées.
Let but the commons hear this testament, which, pardon me, I do not mean to read, and they would go and kiss dead Caesar's wounds, and dip their napkins in his sacred blood, yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills,
Si le peuple a lecture de ce testament... Je n'envisage pas de le lire, excusez-moi. Il ira baiser les plaies de César mort, tremper ses mouchoirs dans le sang sacré, garder en souvenir un cheveu que, par testament, on se transmettra comme un riche héritage.
What laundry says how many tablecloths and napkins you gotta take?
Quelle laverie impose le nombre de nappes à laver?
- And napkins. - Of finest silk.
Et des serviettes.
The napkins finally arrived.
Voici enfin les serviettes!
Sorry, I don't have any napkins.
Désolé, je n'ai pas de serviettes.
In my kitchen, third drawer, under the good silver, are napkins.
Dans ma cuisine, troisième tiroir, vous en trouverez.
With the no napkins.
Il boit, il fait la noce, et il n'a même pas de serviettes.
- You bought some napkins.
- Vous avez acheté des serviettes.
You girls take the napkins and the plates.
Mesdemoiselles, prenez les serviettes et les assiettes.
Just make it a tablecloth and two napkins.
- Oubliez les draps. Une nappe suffira.
When Tsiolkovsky was designing his rocket, some learned skeptics like you sat at the Yar Restaurant and tried to prove on napkins that he was crazy.
Lorsque Tsiolkovski était en train d'inventer sa fusée, les sceptiques comme vous ont essayé de prouver sur les serviettes au restaurant ( ( lar ) ) Qu'il était fou.
Napkins, ladies?
- Pas si sûr. Comment est-il entré?
Napkins, ladies?
Des serviettes?
Anne, Christine and Jenny. Find the knives, forks and napkins.
Anne, Christine et Jenny, trouvez des couvertts et des serviettes.
Napkins.
Des serviettes!
OH, I FORGOT ABOUT THE NAPKINS.
J'ai oublié les serviettes.
I forgot the napkins.
J'ai oublié les serviettes.
55 baby's vests, 60 napkins.
55 brassieres, 60 couches.
But no napkins.
Mais pas de serviettes.
I talk about bringing you to a house with flowerpots in the window... and napkins on the table.
Et moi qui veux vous voir dans une maison, avec des fleurs aux fenêtres et une nappe sur la table.
He was driving us crazy with his napkins and his ashtrays and his bacon, lettuce and tomato sandwiches.
Il nous rendait dingues avec ses serviettes, ses cendriers, ses sandwiches. Vous-mêmes l'avez dit.
Send for it now. Keep it simple. Paper plates, lots of napkins.
Fais une liste et envoie-le chercher.
Let but the commons hear this testament which, pardon me, I do not mean to read- - and they would go and kiss dead Caesar's wounds and dip their napkins in his sacred blood,
Si le peuple en apprenait le contenu, que, ne m'en veuillez pas, je ne tiens pas a vous lire- - sinon vous courriez tous baiser les blessures de César, vous empreignant dans son sang sacré.
I'm afraid this afternoon, you will need bigger napkins.
J'ai bien peur que cet après-midi, vous aurez besoin de plus grandes serviettes.
A hundred twenty-eight napkins, 43 table cloths.
Cent vingt-huit serviettes, quarante-trois nappes.
Come in time, wear napkins enough about you.
Il fallait venir à l'heure. Portez force mouchoirs.
Napkins.
Posez vos serviettes.
Bring them some napkins.
- Apportez des serviettes.
- I've got stuff on napkins, matchbooks...
- J'en ai sur des serviettes...
Soap, bleach, toilet paper, napkins. Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino.
Pour vous, mesdames, savon, serpillières, papier hygiénique, serviettes, savonnettes, mousse de bain, bombes insecticides, DDT, verres à café, à punch, à cappuccino, balais, balais-brosses, balayettes, plumeaux.
Cloths, toilet paper, napkins... Soap, detergent, deodorant, talc.
Papier hygiénique, serviettes en papier, savons, détergents, déodorants.
Since fumata is not white, I do not wash the napkins more.
Puisque la fumée n'est pas blanche, je ne lave plus les serviettes.
Fine napkins and...
De jolies serviettes et...
Hot dogs, beans, napkins... oh wine!
Voyons voir si nous emportons tout... Salade, pommes de terre...
so use paper napkins. okay.
Ecris sur les serviettes en papier!
A salesman came by this morning with these new napkins.
- Oui, Sam! Un représentant a apporté ces serviettes ce matin!
- Seen these awful napkins? - Yeah.
- Vous avez vu ces serviettes!
Gee, then he's seen the napkins.
Mince, alors il a d $ u voir les serviettes, hein?
For the food supply packed variety of croods, soups, evaporated milk, vegetables, napkins.
Pour la nourriture, prévoyez divers fruits, des soupes, du lait en poudre, des légumes, des serviettes.
We just need salad things, milk, paper napkins. I'm going to Gibson's.
Salade, lait, serviettes en papier.
Napkins, tablecloths, bridesmaids maid of honor, the whole bit.
Nappes, serviettes, demoiselles d'honneur.
animal, where are the napkins?
Et les serviettes?