Narcotics translate French
1,626 parallel translation
Did Sarah forge prescriptions for narcotics in your patients'names, too?
Sarah a-t-elle également fait des ordonnances aux noms de vos patients?
Would you voluntarily submit to blood and urine tests to prove to the court you're not under the influence of narcotics at this very moment?
Passerez-vous des tests urinaires et sanguins pour prouver à cette Cour que vous n'êtes pas drogué en ce moment?
A delightful little addiction I picked up in narcotics.
Je ne peux plus m'en passer depuis la brigade des stups.
Rheumatic fever, chronic use of migraine meds or IV narcotics could all cause valve disease, sir.
Rhumatisme articulaire, utilisation répétée d'antimigraineux... ou injection de drogue par intraveineuse, monsieur.
Searching a high-end family home for illicit narcotics was such an obvious choice.
Chercher de la drogue ici semblait un choix évident.
- Truck hijacking, narcotics.
- Attaque de camions, narcotiques.
Fucking Narcotics Anonymous or some shit.
Stupéfiants anonymes ou une merde de ce genre.
Tell him they're about to shift the narcotics case over to the federal court because a state witness was murdered.
Dis-lui qu'ils vont passer l'affaire de drogue au tribunal fédéral parce qu'un témoin a été assassiné.
There's not a lot of high-end narcotics cases in the pipeline,
Il n'y a pas beaucoup d'affaires de drogue de haut niveau en cours
I think you're wasted in narcotics.
Vous perdez votre temps dans les affaires de drogue.
If he loses to Bond, a new front office comes in and maybe they bounce the white girl back to a trial team and give the Narcotics Division to one of their own.
S'il perd, la nouvelle équipe en exercice renverra la petite Blanche au tribunal et donnera la brigade des stups à l'un des leurs.
- Narcotics cases?
- En affaires de stup?
Detective Norris has been working in this case nonstop. And given her narcotics expertise, Detective Greggs was assigned to augment rather than to replace him.
L'inspecteur Norris a travaillé sans relâche sur cette affaire et de par son expérience aux Stupéfiants, l'inspecteur Greggs fut assignée pour l'aider plutôt que le remplacer.
Although I would argue Amy's dabble with narcotics hardly qualifies as substance abuse.
Je nie que l'essai d'Amy avec les narcotiques soit un abus de substances toxiques.
If our prior experiences with genetic manipulation serve as an indicator, I'm afraid the narcotics won't be of much help.
Si on se base sur nos précédentes expériences génétiques, j'ai peur que les narcotiques soient insuffisants.
She took me to a narcotics anonymous meeting, told me that if I wanted to get clean, that I needed to work the program.
Elle m'a amené à une réunion des toxicomanes anonymes, me disant que si je voulais devenir propre, que j'avais besoin de travailler sur le programme.
Showed symptoms of narcotics withdrawal.
Il a montré des signes d'un manque de drogue.
Well, what can I tell the police, that I saw her not taking drugs, that she took me to a narcotics anonymous meeting?
Que puis-je dire à la police? Que je l'ai vue ne pas prendre de drogue? Qu'elle m'a amené à une réunion des toxicomanes anonymes?
Our narcotics division is aware of your website.
Notre division narcotiques connaît votre site web.
Assault, narcotics, bootlegs for the reservation.
Agression, stupéfiants, trafic avec la réserve.
"Narcotics, narcotics assault with a deadly weapon, narcotics, narcotics."
Stupéfiants, attaque à main armée, stupéfiants, stupéfiants.
I think this guy likes narcotics.
Ce type aime les stupéfiants.
One hospital full of Iunaticsm ma handful of doctors and the staff, ma lot of narcotics, sharp instrumentsm mthere is nothing at all, Chief mthere is nothing at all, Chief
Un hôpital rempli de cinglés, des médecins, des infirmiers, des narcotiques, des objets pointus, une route bloquée, pas de téléphone, un boulot de merde!
Some narcotics are hard to trace.
Certains narcotiques sont difficiles à détecter.
There are also narcotics in the home.
Il y avait aussi des narcotiques dans la maison.
Some of you know me from narcotics work, some from earlier if you worked the western district, and some of you I'm meeting for the first time, but the only point I'd really like to make here today
Certains me connaissent des Stup'd'autres si vous avez travaillé dans le District Ouest, et il y en a que je vois pour la première fois.
It's not cause enough, but if a Commander can't find the grounds for firing a saint in here... the man has worked narcotics for 6 years, and in narcotics there are no virgins.
Ce n'est pas assez solide. Mais si un commandant ne trouve pas les motifs pour virer un saint... Notre homme travaille depuis six ans aux Stup'.
White trash motherfuckers in Narcotics Anonymous. Fucking Jerry Springer Show.
Tous des connards aux Narcotiques Anonymes, un vrai cirque.
Know it from my narcotics days.
Je connais l'endroit de par ma période aux stups.
He consumed a great deal of alcohol, sugar and narcotics.
Il a consommé beaucoup d'alcool, de sucre, et de narcotiques.
Smuggling of liquor and narcotics, insurance fraud, manslaughter.
En résumé, contrebande d'alcool de drogue, fraude à l'assurance, homicide involontaire.
Yeah. In other words, he's wanted for narcotics trafficking, conspiracy to commit money laundering, conspiracy to distribute... international drug trafficking.
Oui, autrement dit, il est recherché pour trafic de stupéfiants, suspicion de blanchiment d'argent, de revente de drogue...
I need someone to talk to narcotics. Without it turning into a street brawl.
Allez voir les Stupéfiants sans que ça ne tourne au combat de rue.
Uh, see if there's any warrants that were served at that house, or if there have been any narcotics complaints.
Y a-t-il eu des mandats pour cette maison ou des plaintes liées à la drogue? Vérifiez ça.
Rios and Pike she seems to think are some kind of narcotics officers.
Rios et Pike, elle a l'air de croire que ce sont des flics.
Maybe we can keep everyone happy here without jeopardizing a 2-year narcotics investigation.
Il doit être possible de contenter tout le monde sans mettre en péril une enquête des Stups longue de deux ans. Chef?
I'm telling you, chief. Narcotics fed us a bunch of bull!
Croyez-moi, chef, les Stups nous ont raconté des conneries.
With all due respect, sir, she stepped on 2 years of narcotics work.
Sauf votre respect, elle a mis en échec un travail de deux ans des Stups.
Hollywood division won't even take her calls, and now she's attacking narcotics.
Une autre refuse de répondre à ses appels. Et voilà qu'elle s'en prend aux Stups.
It has been drilled into me that I have limited resources, so I want to know right now, commander, is narcotics pursuing a valid investigation?
On me répète de faire avec les moyens du bord, alors j'exige une réponse. L'enquête des Stups est-elle justifiée?
Fu was an anti-narcotics cop.
Fu était un flic de la brigade des stups.
I was more than his friend, I was his sponsor at Narcotics Anonymous.
J'étais plus que ça, j'étais son sponsor aux Narcotiques Anonymes.
Narcotics Division must be pissed.
La Brigade des stupéfiants doit être furieuse.
Detective Joe Rodriguez. Undercover narcotics. Wife with two kids.
Inspecteur Joe Rodriguez, clandestin de la Stup, une femme et deux enfants.
Narcotics must be pissed.
La Brigade des stupéfiants doit être furieuse.
Detective Rodriguez loved working as a narcotics officer.
L'inspecteur Rodriguez aimait travailler à la Brigade des stupéfiants.
The fact that you're you explains the illegal possession of narcotics.
Le fait que tu sois toi, explique la possession illégale de stupéfiants.
I didn't resist. And I certainly was not distributing narcotics to anyone but myself because I need those narcotics.
Et surtout, je ne distribuais pas de stupéfiants à quiconque autre que moi car j'en ai besoin.
You ever work narcotics?
Vous avez déjà travaillé aux Stupéfiants?
You're a person of interest in a narcotics investigation.
Vous êtes mêlé à une affaire de stupéfiants.
I thought about the different methods people use to teach. I wasn't sure if you wanted to give him more money or skip the middleman and actually give him narcotics.
Je ne savais pas si tu voulais lui donner de l'argent ou directement des amphés sans passer par son dealer.