English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nerdy

Nerdy translate French

283 parallel translation
"that I'm the brains of the operation. Just sit your nerdy face down in front of a computer!"
C'est pour ça que je décide de tout et toi reste assis devant ton PC "
A bunch of nerdy guys like these
Une bande de ringards, Des pauvres mecs
Are you calling my script nerdy?
Tu te moques de mon show?
Stop it! No one can be as nerdy as you're acting.
Y a rien de plus d'abruti que ton cinéma.
Nerdy?
Abruti?
Women get nothing. We get a geek, an overweight middle-age guy... some nerdy scientific type. - I mean —
Les femmes n'ont rien, un gars d'âge mûr, obèse, du genre geek.
All three of his sons ended up being wimpy, nerdy weirdos.
Ses trois fils sont devenus des petits cons et des nullards.
My name is " tag? How nerdy can you get?
Votre polardise n'a donc pas de limite?
The streets are safe old people strut confidently through the darkest alleys and the weak and nerdy are admired for their computer-programming abilities.
Les rues sont sûres. Les personnes âgées se baladent dans les ruelles sombres. Les boutonneux sont admirés pour leurs prouesses informatiques.
That's the old, nerdy Lisa.
Ca c'est la vieille Lisa intello.
Quinn, you may come from a nerdy family but that makes your popularity, like, even more amazing.
C'est pas grave que ta famille soit bizarre. T'as encore plus de mérite!
That's not nerdy.
Ça n'a rien de crétin.
Let me ask you, does a nerdy guy go on the road with the New York Knicks?
Selon vous, on envoie un crétin suivre les Knicks de New York en déplacement?
[Nerdy Laughter] Catch my drift?
Tu vois ce que je veux dire?
- Dad. - That means... He's not-not one of those nerdy guys but...
Enfin ce n'est pas un de ceuw qui ne font que ça...
The lady on 1st floor said a nerdy lady lives downstairs.
La dame du 1er a dit qu'une femme de 80 ans habitait en bas.
- We're a little nerdy, I'll admit.
- On est un peu austères.
- The sweet big man, kind of nerdy.
Le type chauve qui est grand, si gentil et un peu paumé.
Yeah but sometimes those nerdy guys are from Silicon Valley.
Parfois ces types-là viennent de Silicon Valley. - C'est un paumé.
I mean, so far, I only seen some stuck-up nerdy-ass-looking women out there.
Pour l'instant j'ai vu que des snobinardes avec des têtes de cul.
But also because it's another thing that fits into the nerdy monster sliming around in his house and hating women.
Mais ça correspondait bien... à ce monstre débile... qui errait dans sa maison et détestait les femmes.
Maybe you should bring in a team of nerdy engineers.
Vous devriez faire appel à une équipe de professionnels.
Sweet, proper... nerdy and virginal.
- Parfaite. Gentille, sage, coincée... et vierge.
That's so nerdy.
Ne mets pas ça, c'est ringard.
Nerdy guy.
Un crétin.
Older nerdy guy.
Un vieux crétin.
That, my friends, is one nerdy honky.
La sale Blanche ringarde a parlé.
Well, as far as nerdy little sisters go, you're the coolest. Thanks, Bart.
Tu sais, de toutes les petites soeurs qui ont la grosse tête, t'es la plus sympa.
No, this is so nerdy.
C'est plouc à mort!
Just cos Jordan thinks it's cute you're violating her sister, doesn't mean you can use my guest room for your nerdy, G-rated sexcapades.
Même si Jordan trouve mignon que tu violes sa soeur, évite de jouer à touche-pipi dans ma chambre d'amis.
You comforted her because she was weak and vulnerable and blah, blah, blah, nerdy sex.
Tu l'as réconfortée car elle était faible et vulnérable et bla bla bla, ça a fini au lit.
Just pretend you're a nerdy Asian version of Tom Hanks and she's a hot Latina Meg Ryan with bigger tits.
Imagine-toi comme un Tom Hanks asiatique intello et elle comme une Meg Ryan latino avec de plus gros seins.
You know, my whole life I've just been scared of being one of those nerdy Indian guys turned doctor, but tonight got me thinking.
Tu sais, toute va vie j'ai juste eu peur d'être un de ces ploucs d'indiens devenus docteurs, mais cette nuit j'ai réfléchi.
Shouldn't you be making brownies for your nerdy friends?
Tu ne devrais pas être en train de faire des brownies pour tes copains stupides?
What's more fun than watching some nerdy neurotic bat his eyelashes at his pixie chick?
Y a rien de plus drôle que de regarder un ringard névrosé ciller pour sa petite amie insouciante.
David was not weird or nerdy.
David n'était ni bizarre ni impopulaire.
It's kind of like how you act all nerdy and spastic to seem more accessible to your patients.
C'est un peu comme quand vous comportez comme un idiot simplet pour paraître plus accessible à vos patients.
You just hang out with your nerdy friends.
Tu ne vois que tes copains intellos.
That nerdy kid from math. He used to stare down your shirt all the time.
Oui, le petit intello du cours de maths.
Hey, you're not a nerdy pre-med anymore, Sean.
Tu n'es plus un misérable étudiant, Sean.
Hey, I remember when you were a nerdy little fourth-grader.
je me rappelle quand tu étais un petit élève insignifiant de CM2.
You know, I never realised how nerdy he was until I started spending three bucks a minute filling him in on Battlestar Galactica.
J'avais jamais réalisé à quel point il était gamin, jusqu'à devoir dépenser 3 $ la minute pour lui raconter le dernier Battlestar Galactica.
You're going to live alone your entire life because you're a nerdy dorky geed!
Tu vas vivre seule toute ta vie, parce que tu es une sale nerd ringarde!
What kind of survivor girl hops on the nerdy kid's Johnson like it's a pogo stick?
Quel genre de survivante fait du rodéo sur le manche de son copain?
And in your own nerdy way you're kind of cool.
Ça a été un voyage très spécial, pour arriver ici.
Well, if we go to college together, everybody's going to love you, and I'm going to be your nerdy boyfriend.
Si on va ensemble à l'Université, tout le monde va t'adorer, et je serais ton nerd de petit copain.
He's a little nerdy.
Un peu timbré.
I'll give you a good deal, I'll throw in my nerdy brother.
Offre spéciale, je t'offres mon frère aussi.
'Cause, last I checked, you had a nerdy white best friend, you enjoy Neil Diamond, and you damn sure act like a black guy.
Aux dernières nouvelles, ton meilleur ami est un blanc ringard, tu écoutes Neil Diamond et tu agis comme si tu étais black.
The, uh, gentleman with the glasses across from the nerdy-looking girl.
Le gentleman avec des lunettes à côté de la fille qui a l'air surdouée.
They may look nerdy.
Épatant hé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]