English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nesting

Nesting translate French

263 parallel translation
The colonel told me, the first man who starts shooting during their nesting season, we're gonna grab him and jump all over him.
Le colonel a dit que le 1 er qui se met à tirer en dehors de la saison, on l'attrapera et on lui sautera dessus.
- No birds nesting in your hair then?
- Je reste un peu. Pas d'oiseaux dans ta chevelure?
Bitters was the nesting spot for every thief and killer in the territory.
Bitters était un repaire de voleurs et d'assassins.
But the chances of any astronomer even looking at the dwarf, let alone observing its path, are on a par with your looking through a pinhole and seeing one particular seagull nesting on the cliffs of Dover.
Tu crois vraiment que ça va arriver? J'ai du mal à croire que Richter se soit trompé. Dans ce cas Mary et toi pourriez venir chez moi sur la côte.
Foxes have holes and birds their nesting places. The Son of Man has nowhere to lay his head.
Les oiseaux ont un nid, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.
Martins were nesting there.
Les oiseaux venaient y nicher.
A store of memories was nesting in his heart one day
Un nid de souvenirs chantait un jour au fond de son ame
- Are yer comin'nesting'tomorrow? - Ar. - What time?
On va chercher des nids, demain?
It's my considered opinion that they're nesting.
D'après moi, ils sont en train de faire leur nid.
Nesting?
Faire leur nid?
Oh, it's just some birds up here, nesting.
Oh, c'est juste quelques oiseaux ici, nidification.
I could hear things scuttling away from me on the other side of the plaster. Living things. Rats or woodchucks or whatever else that had been nesting in walls or hibernating in cellars.
J'entendais des choses détaler dans les murs des choses vivantes, des rats, des termites ou je ne sais quelle créature qui avaient fait de ces murs leur antre.
Every rook-nesting season, he parks beneath a rookery somewhere in West England in sight of the Atlantic.
A chaque nidification des freux, iI se gare près d'une colonie dans l'ouest de l'angleterre, où l'on voit l'atlantique.
She's nesting up there.
Il fait son nid là-bas.
You will therefore be taken to the Dune Sea... and cast into the Pit of Carkoon... nesting place of the all-powerful Sarlacc.
Vous allez être conduits à la Mer de Sable et jetés dans la gorge de Carkoon, le repaire du puissant Sarlacc.
The padding from this chair makes good nesting material.
Le rembourrage de ce fauteuil est juste ce qu'il faut.
This is my nesting instinct.
L'instinct du perchoir.
then the ether breathed to me, as it does to you, a salve upon my love-torn breast, and magically in his vast depths dissolved the riddles nesting in me —
alors l'éther respirait, comme pour toi, guérisseur autour de ma poitrine blessée d'amour, et magiquement dans sa profondeur se résolvaient mes énigmes —
Now, you're going to give me the name of that pigeon nesting up at Strom's otherwise, you'll be in deep shit.
File-moi le nom de l'indic chez Strom, je traiterai directement.
From the description, it sounds like the bird you had nesting in the chop-shop operation.
Mais ça pourrait être ton indic des ateliers de désossage.
Those are crows. They're nesting up here.
Les corbeaux nichent ici.
We got an idea of where them things is nesting.
On sait où les rats ont fait leur nid.
Of course, but we also have this nesting instinct.
Bien sûr, mais nous avons aussi besoin de faire notre nid.
Why are the birds nesting here?
Que font les grues ici?
That was one of the last nesting places for them in the area.
C'était l'une de leurs dernières zones de nidification.
Wouldn't want one of those nesting in your knickers.
Je ne voudrais pas de ça dans ma culotte.
This is the nesting period, isn't it?
C'est la période où l'on prépare son nid, non?
Their nesting sites are in the island's interior, which is why we were keeping to the outer rim.
Ils font leur nid à l'intérieur des terres, c'est pour ça - qu'on s'en tenait au périmètre de l'île.
You're nesting.
Tu fais ton nid.
He's nesting.
il nidifie.
Dr. Tapadopoulos believes the creature may be nesting, using Manhattan as ground zero to cultivate the species.
Selon le Dr. Papadopoulus, la créature est en période de ponte. Ce qui ferait de Manhattan le berceau de l'espèce.
are you nesting?
Tu prépares notre nid?
And so once ducks have chosen a nesting area, they become very territorial.
Une fois l'emplacement du nid choisi, les canards sont très territoriaux.
I just had to clean out that refrigerator. I think I'm nesting.
Je devais nettoyer le frigo, je crois que je nidifie.
There's no nesting in JAG ops.
On ne nidifie pas aux JAG.
Like so many others, I had become a slave to the Ikea nesting instinct.
Comme d'autres, j'étais devenu un esclave de l'instinct de la nidification IKEA.
There was a piece about them in The Times the other day nesting all over the city.
Il y a eu un article dans le Times. Ils nichent en ville.
She's nesting now.
Elle couve.
We are facing a horde of ginger maniacs with wild goats nesting in their huge orange beards, or to put it into another way : the Scots.
Nous faisons face à des tarés de poils de carotte avec des bouquetins nichés dans leurs immenses barbes oranges, ou en d'autres termes : des Ecossais.
You're nesting, Michael. That is so mature.
Tu fais ton nid, c'est une preuve de maturité.
Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now.
Eema... j'aimerais qu'on soit sur la terre natale.
You wanna get to the nesting grounds alive? Show some backbone.
Tu veux arriver vivante à la terre natale?
I heard you say something about nesting grounds?
Vous avez parlé... de terre natale?
The nesting grounds are only a few days away.
La terre natale n'est qu'à quelquesjours.
Look, Neera - we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds.
Ecoute, si on s'entraide, on aura tous une chance d'arriver.
Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough.
Tu arriveras assez tôt.
The nesting grounds. It's - It's untouched.
La terre natale... intacte!
I feel like nesting.
J'ai pas envie de bouger.
You're nesting.
Tu te poses!
Nesting? 'Cause I built a swing?
A cause de la balançoire?
Maybe just looking for new nesting grounds.
Ils cherchent peut-être un nouveau lieu de nidification.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]