English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nests

Nests translate French

230 parallel translation
From joints, underground nests, caves and tumbledown houses there were gathered that night more than a thousand homeless children, crippled by the street.
Dans les bouges, caves, sous-sols et maisons détruites on ramassa cette nuit-là plus de mille enfants sans toit abîmés par la rue.
In the winter forest the birds do freeze their nests like graves amid snowy trees
L'hiver dans les bois Les oiseaux meurent de froid. Leurs nids dans les branches Sont comme des tombes blanches.
There are nests of machine-guns hidden in the branches.
Des nids de mitrailleuses sont aussi cachés parmi les branchages.
Machine-gun nests and stockade trenches were there to defend Boquerón.
Des nids de mitrailleuses, des tranchées bardées par des pieux protégeaient Boquerón.
Birds in their little nests agree.
Silence au camp!
But, hornets'nests grow on trees, sir.
C'est extrêmement salissant, monsieur.
We had swallows'nests, some roasted silkworms... snake soup, and cricket eggs.
Mais des nids d'hirondelles, des vers à soie grillés, de la soupe de serpent et des œufs de grillons.
Men, you better all pick out your nests before dark.
Mettez-vous en position avant la nuit.
We gotta wipe out those nests.
Faut nettoyer ces nids.
Birds'nests from Formosa. Seaweed from the inland sea, and shark fins from Gadar.
Nids d'oiseaux formosans, algues de la mer Intérieure, et ailerons de requin.
Our planes are chasing the rats out of their nests.
Nos avions font sortir les rats de leurs trous.
That ought to knock out any machine-gun nests or any artillery emplacements.
Ça devrait détruire les nids de mitrailleuse et l'artillerie.
Nightingales don't sing in sparrows'nests.
Les rossignols ne chantent pas dans les nids de moineaux.
Doctor, are you telling us there'll be other nests?
Il y aura d'autres nids?
We can surmise that one of the queens, possibly both of them can create nests in this general area.
On peut penser que l'une des reines, ou les deux... se sont établies dans cette région.
I'm preparing nests for the hens, they will hatch the pheasants'eggs.
- Les nids pour les poules qui couveront les oeufs de faisan.
I don't see no bird nests in your hair.
Je ne t'ai jamais vue si bien coiffée!
Monstrous bird that nests on the peaks of Colossa.
- Un oiseau qui niche à Colossa. - C'est exact.
Above the cold waters, high upon the peak of a cliff, lie the nests of eagles along with the Castle of Count Artigas. The last of the buccaneers.
Au dessus des eaux froides, sur la crête d'une falaise, se trouvent les nids d'aigles dont le Château du Comte d'Artigas, le dernier des flibustiers.
She used to say "Little nests for little people."
"Tout ce qui est petit est mignon."
New nests and young grass.
Nids nouveaux, herbe récente.
there must be nests of rats.
Il doit y avoir des nids de rats.
With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides.
Avec un barrage protégé et des mitrailleuses des deux côtés.
I used to steal their nests.
Avant je chassais les nids.
Ten years ago, after the explosion of the last American H-bomb, a few types of birds which used to stay in their underground nests only during the brooding, learned that, if they wanted to survive, they must no longer come out.
Il y a 10 ans, lors de l'explosion de la dernière bombe A américaine, quelques espèces d'oiseaux qui, en temps normal, restaient dans leur nid souterrain uniquement pour couver, ont appris que pour survivre, elles ne devaient plus en sortir.
Their nests are so bare
Et vide est leur nid
Yes, I used birds'nests, moss, and oak leaves around the outside.
Oh, oui? Oui, j'ai utilisé des nids d'oiseaux, de la mousse et du chêne à l'extérieur.
Why don't you try birds'nests, like I've done?
Pourquoi n'essayez-vous pas les nids d'oiseaux? Comme je l'ai fait...
In last year's nests... there are no birds this year.
Dans les nids de l'année passée... Il n'y a pas d'oiseaux cette année.
In last year's nests, there are no birds this year.
Il n'y a pas d'oiseaux dans les nids de l'an passé.
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
celui qui a vu l'agitation constante d'un nid d'abeille, sa confusion perpétuelle et mystérieuse et l'affolement au-dessus des nids des abeilles nourricières, les ponts grouillants et les escaliers de cire, la spirale envahissante de la reine, les activités incessantes et variées de l'essaim, le travail acharné, mais vain, le fiévreux va-et-vient,
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
celui qui a vu l'agitation constante d'un nid d'abeille, sa confusion perpétuelle et mystérieuse et l'affolement au-dessus des nids des abeilles nourricières, les ponts grouillants et les escaliers de cire, la spirale envahissante...
My people build these nests to keep crows away from the corn.
Nous faisons ces abris pour protéger le maïs des corbeaux.
Any nests up there, Uncle?
Il y a des nids, là-haut?
Some nests are more than 1 00 years old, and the little tenants are continually building on, remodeling and repairing.
Certains nids ont plus de 100 ans, et les petits occupants... l'agrandissent continuellement, le remodèlent et le réparent.
But the nests are mine.
- Ils sont à moi.
This one's still squirming. The others have already woven their nests.
Il remue encore, mais les autres ont déjà tissé un nid.
The plant grows and becomes a tree and the birds make their nests in its branches.
La graine poussa et devint un arbre et les oiseaux du ciel nichèrent dans ses branches.
After the VUE, he studied ornithology and photographed nests.
Après l'EVI, iI étudia l'ornithologie et photographia des nids.
Max watched his son-in-law's slides with critical interest, offering a geographical position for Bewick's whereabouts based on his knowledge of nests and vernacular architecture.
Max regarda les diapositives de son gendre avec un intérêt critique, suggérant une position géographique pour Bewick fondée sur ses connaissances des nids et de l'architecture vernaculaire.
I lost it neither there where the eagle nests, nor where the miner probes in hidden veins for ore.
Mais je ne le perdis ni à l'endroit où niche l'aigle, ni là où le mineur extrait, dans les profondeurs, le minerai.
Where are the birds when the nests are empty?
Où sont les oiseaux quand les nids sont vides?
More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly.
De nombreux nids de conspirateurs et de saboteurs ont été découverts... et de nouvelles arrestations sont attendus rapidement.
"I love mistresses lying in their nests. Without shawls over their breasts. Their hair all in a tangle, such dreams..."
" J'aime des maîtresses étendues sur les couches, la poitrine découverte, la ceinture dénouée, les belles cuisses nues, les chevaux en désordre.
He charged two machine gun nests by himself.
II a attaqué deux nids de mitrailleuses, tout seul.
Cares for the Hitaki nests, too.
Il prend soin des nids d'hitakis, aussi.
Birds will fly to their nests and animals return to their lairs, thinking night has come.
Les oiseaux iront dans leurs nids, les bêtes se cacheront dans leurs terriers croyant que la nuit est tombée, sans se douter que ça ne durera qu'un moment.
Their leaders are simply feathering their own nests.
Leur dirigeant se remplit les poches, voilà tout.
How big are these night nests?
Quelle taille ont ces nids de nuit?
Birds in their little nests agree.
Les oiseaux du même nid doivent s'entendre.
But who eats nests of swallows? The Chinese!
Des nids d'hirondelles à bouffer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]