Netherlands translate French
206 parallel translation
The letter would make it here somehow... whether from the Netherlands or the United States, it doesn't matter.
La lettre arriverait ici, par n'importe quel moyen, qu'elle soit envoyée des Pays-Bas ou des Etats-Unis, ça n'a pas d'importance.
Whenever possible, missing scenes were filled in using prints from the same period from the Cinémathèque Suisse and the Netherlands Film Museum.
Des scènes manquantes ont pu être comblées par des prises datant de la même époque issues de la Cinémathèque Suisse et du Musée du Film Néerlandais.
The film was restored in 2000 by the Netherlands Film Museum in collaboration with the Federal Film Archive, the Cinémathèque Suisse, KirchMedia and ZDF / ARTE, with funding from the Mondriaan Foundation.
Le film a été restoré en 2000 par le Musée du Film Néerlandais en partenariat avec les Archives fédérales allemandes, la Cinémathèque Suisse, KirchMedia et ZDF / ARTE, avec le soutien financier de la Fondation Mondriaan.
I'm alluding to His Majesty, King William III, William of Orange... who, with Queen Mary, has come over from the Netherlands... and has been ruling England the past two months or more.
Sa Majesté Guillaume III, Guillaume d'Orange... qui, avec la Reine Mary, est venu de Hollande et règne depuis 2 mois.
Now, a flank of the German army swung around through the Netherlands and Belgium. Then a panzer division smacked right through here.
Une aile de l'armée allemande, arrivée par la Belgique... rejoint les Panzer Divisions ici même.
The German army swung through the Netherlands and Belgium, and a panzer division smacked right through here.
L'armée allemande, arrivée par la Belgique, rejoint les Panzer Divisions juste ici!
As a citizen of the Netherlands...
Enfin, sous la protection du consul des Pays-Bas...
This undistinguished building... housed the undercover activities of the Netherlands section of Allied intelligence. Here were coordinated thejoint efforts of all agents operating in the Lowlands.
Ce bâtiment ordinaire abrite la section néerlandaise... des services secrets alliés... coordonnant les activités de tous les agents des Pays-Bas.
Someone acquired this in the Netherlands for me.
Je l'ai fait acheter en Hollande.
Good morning, I am Captain Van Lott, Royal Netherlands Air Force.
Capitaine Van Lott des Forces royales aériennes néerlandaises. Bonjour.
Holland?
Netherlands!
You know CounciIor De Mattos of the netherlands Legation.
Vous connaissez le conseiller De Mattos, légation des Pays-Bas.
gentlemen, these documents state... that your journey is at the request of the British Government... and has the full approval of the netherlands Legation, here in London.
Ces documents déclarent que vous voyagez à la demande du gouvernement britannique, en plein accord avec la légation des Pays-Bas à Londres.
They're here at the request of Mr. ChurchiII and the netherlands Legation in London.
Ils sont ici à la demande de M. Churchill et de la légation des Pays-Bas à Londres.
Tak's. 17th June 1945 Royal Bank of the Netherlands announced the cancellation and retirement Treatment of 100 gulden bills.
Le 17 juin 1945, la Banque Royale des Pays-Bas.. .. a annoncé que la coupure de 100 florins était retirée.. .. et bloquée en banque!
Netherlands souvenir?
Souvenir de Hollande?
Souvenir from the Netherlands.
Souvenir de Hollande.
As soon as I'm back on my feet, I'll be out of the Netherlands.
Des que je me serai refait, je quitte la Hollande.
The ninth, in Amsterdam, the Netherlands, in 1928.
les 9e, à Amsterdam, Pays Bas, en 1928 ;
THE NETHERLANDS
PAYS-BAS
Kraan, the Netherlands.
Kraan ( PAYS-BAS )
The Antarctic is busy. There are scientific expeditions there from the U.S., Great Britain, Netherlands, Chile France, Australia, New Zealand... - Russia.
L'Antarctique grouille d'expéditions scientifiques dépêchées par les USA., l'Angleterre, le Chili,
I've been to the Netherlands once.
Une fois, je suis allé en Hollande.
In the netherlands. My lord walsingham needs you there forthwith.
Messire Walsingham vous mande sur-le-champ.
A lot has changed in the Netherlands.
Beaucoup a changé aux Pays-Bas.
Shouldn't we only accept jobs in the Netherlands first?
Nous devions seulement accepter des emplois dans les Pays-Bas?
We have a national record... that looks very poor... when laid up against the German national record... the U.K. national record, the French national record... the Netherlands national record... and the others that I've examined.
John O'Leary Ancien directeur du Bureau des Mines Notre statistique nationale est déplorable, comparée aux statistiques allemande, britannique, française, hollandaise... et aux autres que j'ai examiné.
Her Majesty means the situation in the Netherlands.
Sa Majesté parle des Pays-Bas occupés.
Royal Netherlands. You got it? Right.
Le vol de la Royal Netherlands.
Royal Netherlands, 2 : 00, all right?
Le vol de 2 h 00 de la Royal Netherlands.
Thank you for coming to the Netherlands.
Merci d'être venus aux Pays-Bas.
She was... queen of the Netherlands.
Elle était... la reine des Pays-Bas.
The Sherry-Netherland.
- Au Sherry Netherlands.
Of the Netherlands, and the best also.
Le meilleur des Pays-Bas.
To the Netherlands?
Aux Pays-Bas?
- The Netherlands.
- De hollande
Since Claudio and Charlotte are rarely home... I live alone in the Sherry Netherlands Hotel... where the old ladies in the elevator wear too much perfume.
Claudio et Charlotte étant rarement à la maison, je vis seule au Sherry Netherland Hotel où les vieilles dames se parfument trop.
But, Homer, tonight's our reception... for Queen Beatrix of the Netherlands.
- pour la reine Beatrix de Hollande.
Tom Wolfe's book will be at the Sherry-Netherlands.
Le livre de Tom Wolfe au Sherry-Netherlands.
The whole Netherlands are liberated
Toute la Pays-Bas est libérée.
Hello, I'd like to call the Netherlands.
Je voudrais un numéro aux Pays-Bas.
He wanted to unify In London the Netherlands.
Il voulait unifier le Londres d'En-Bas.
Conflicts with the Stuart kings led the Money Changers in England to combine with those in the Netherlands to finance the invasion of William of Orange who overthrew the Stuarts in 1688 and took the English throne.
Conflits avec les rois Stuart Changers conduit l'argent en Angleterre à combiner avec celles des Pays-Bas pour financer l'invasion de Guillaume d'Orange qui a renversé le Stuarts en 1688 et a pris le trône anglais.
a world central bank, to be called the Bank of International Settlements, a world judiciary, to be called the world court located in The Hague in the Netherlands and a world executive and legislator, to be called the League of Nations.
une banque centrale mondiale, d'être appelé la Banque des règlements internationaux, un système judiciaire mondial, d'être appelé le tribunal du monde situé dans la Hagues aux Pays-Bas et un exécutif et législateur mondial, d'être appelé la Société des Nations.
They come from somewhere near the Netherlands, right?
Ils viennent de Hollande?
The Netherlands is this make-believe place where Peter Pan and Tinker Bell live.
La Hollande est le pays imaginaire de Peter Pan et Clochette.
Limos so long they've got stretch marks. For flowers, just mow the Netherlands.
Une limousine tellement longue qu'il faudra allonger le parking et pour les fleurs, dévalisez la Hollande!
No, that's the Netherlands.
Ça, c'est les Pays-Bas.
I swear obedience and loyalty... to His Majesty, the King of the Netherlands.
Je jure de défendre et d'être fidèle à...
... and her principal economic partners, France, Italy and the Netherlands.
Que se passe-t-il?
The Netherlands?
En Hollande.