English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Newcomers

Newcomers translate French

225 parallel translation
If I remember correctly, this audience shows its usual discriminating kindness by receiving its newcomers rather unpleasantly.
Si je me souviens bien, ce public montre sa bonté habituelle discrimination en recevant ses nouveaux arrivants plutôt désagréablement.
Are there no newcomers?
Il n'y a pas de nouveaux venus?
- Any newcomers today?
- Y a-t-il des nouveaux venus?
- Newcomers.
Des nouveaux.
I've sat in this room and seen the faces of newcomers.
Assis dans cette chambre à regarder les nouveaux venus.
Easily the most promising of the season's newcomers is Juan Gallardo.
" Un nouveau étonnant :
You'll have to rig up a crib for a couple of newcomers.
Tu vas devoir faire de la place pour deux arrivants.
For the benefit of newcomers, you're here because you volunteered.
Quant aux nouveaux, vous êtes ici parce que vous l'avez voulu.
May I present our newcomers?
Je vous présente de nouveaux venus.
Doctor, newcomers.
Docteur, des nouveaux.
These three are newcomers.
Voici les arrivants.
And traditions which newcomers may not be familiar with.
Et des traditions inconnues des nouveaux venus.
They been runnin'the Injuns off their land, selling'it to newcomers.
ils chassent les Indiens pour vendre leurs terres aux nouveaux venus,
Drift for a while and then vanish... they make room for newcomers.
On dérive et on disparaît. On fait place aux nouveaux venus.
The newcomers offer champagne.
- Les nouveaux offrent le champagne.
AII newcomers are called that.
Tous les nouveaux engagés sont surnommés ainsi.
The newcomers sure could be a little livelier...
Les derniers arrivés auraient pu être mieux.
We're forming a stable of newcomers.
On est en train de former une équipe de jeunes.
We're comparative newcomers.
On ne fait qu'arriver, nous.
Looks like a lot of newcomers.
Les clients ont changé.
One day when we've been here a long time we'll also trick the newcomers. I'll fix'em.
Nous aussi nous serons des anciens ici, et nous roulerons les nouveaux, moi je les roulerai.
That's a little test we run on all our newcomers.
C'est un test qu'on fait à tous les nouveaux.
The newcomers are a danger.
Les nouveaux venus représentent un danger.
Newcomers, aren't you?
Vous êtes nouveaux, non?
We have been tolerant because you are newcomers.
Nous nous sommes montrés tolérants car vous êtes nouveaux.
Provider One bids 300 quatloos for the newcomers.
Pourvoyeur 1 offre 300 quatloos pour les nouveaux.
The newcomers have been vended to Provider One.
Les nouveaux ont été acquis par le pourvoyeur 1.
Five thousand quatloos that the newcomers will have to be destroyed.
5000 que les nouveaux devront être éliminés.
A hundred quatloos on the newcomers.
- 100 quatloos sur les nouveaux.
Four hundred quatloos against the newcomers.
- 400 quatloos contre.
Five hundred for the newcomers.
- 500 sur les nouveaux.
Well I mean if you can't welcome newcomers to the neighbourhood...
Vous venez d'arriver, c'est normal.
All who've been called and the newcomers- -
- Présente. Ceux que j'ai appelés et les nouveaux venus...
I have no time to break in newcomers.
J'ai pas Ie temps de former Ies nouveaux.
Welcome to newcomers!
Bienvenue aux nouveaux arrivants!
I drink alone because newcomers are always abstainers.
Je bois seul car les nouveaux venus ne boivent jamais.
Always a pleasure to welcome newcomers to our domain.
Je suis toujours ravi d'accueillir les nouveaux venus chez moi.
They say they're all newcomers, but it's full of people who made their name in provincial clubs.
Ils sont déjà connus dans les clubs et sur les radios.
People of Mount Cumin, Ladies, gentlemen, elderly members, newcomers, friends.
Fils de Ein Kamounim mesdames, messieurs, anciens habitants, nouveaux immigrants, camarades.
But I found a way into the big factory at last. I started as an apprentice bodywork painter. Nobody wanted to work in that area, so they put the newcomers there.
Je suis enfin entré à l'usine, d'abord apprenti vernisseur... personne ne voulait y travailler... on y mettait les nouveaux venus.
Counting those who lived here before, quite changed by their lives in this gentle surroundings and including the newcomers, more than ten thousand people owe their happiness to Elzéard Bouffier.
Si on compte l'ancienne population, depuis qu'elle vit en douceur, et les nouveaux venus, plus de 10 000 personnes doivent leur bonheur à Elzéard Bouffier.
Newcomers find this...
Les nouveaux venus trouvent...
These "Newcomers", we soon learned, were a genetically-engineered race adapted for hard labor in almost any environmental condition.
Ces Arrivants étaient une race créée par le génie génétique et adaptée aux travaux pénibles dans tout environnement.
Now that civil liberties attorneys have had the Newcomers released from quarantine, what are the reactions in communities where they've settled?
Les avocats des droits civiques ont fait lever la quarantaine. Comment réagissent les populations?
He was manager of a methane facility, and a principal partner in a real-estate venture to develop low-cost housing for Newcomers.
Directeur de l'unité de méthane. Et il contrôlait une société immobilière de logements sociaux pour Arrivants.
Newcomers.
Les Arrivants.
Newcomers working near methane gases at oil refineries must paint it on their boots to protect against sparks.
Les Arrivants qui travaillent sur le méthane en couvrent leurs bottes, contre les étincelles.
Can you identify these Newcomers?
Reconnaissez-vous ces Arrivants?
I wasn't aware there were any Newcomers at the rank of detective yet.
Il y a donc des Arrivants avec le grade d'inspecteur?
- Oh, there are newcomers.
Tiens, des nouveaux?
- Which newcomers?
- Qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]