Newest translate French
1,146 parallel translation
It's the newest thing. People do this!
C'est Ie dernier truc à Ia mode.
This - - Mine's the newest, latest.
La mienne vient de sortir.
The newest, latest. Fresh hat.
Dans le vent.
Next week, the recent law school graduate will continue his crime fighting as Los Angeles'newest assistant district attorney.
La semaine prochaine, diplôme de Droit en poche, il continuera à combattre... le crime, en tant que procureur adjoint de Los Angeles.
This is the newest type.
Prends ça. Du matos de pointe.
Author of the newest sensational therapy in Baby Steps.
Auteur de la nouvelle thérapie sensationnelle "Bébé fait un pas".
Well, based on the newest ecological data provided by the Phoenix Foundation, I've determined that the site is no longer suitable for commercial venture.
D'après les dernières données environnementales de la Fondation Phoenix, le site ne convient pas à ce projet commercial.
America's newest celebrity isn't saying.
Les plus récentes célébritées américaines ne savent pas le dire.
Presenting the Best Song award are Hollywood's newest couple.
Pour l'Oscar de la meilleure chanson... un couple royal.
I don't even offer 20 percent off for our newest selection.
20 pour cent sur la nouvelle collection c'est déjà exceptionnel.
An engineer? Your newest conquest, huh?
Un ingénieur jeune et beau, n'est-ce pas?
And our newest Flying Elvis from New York City... making his maiden jump, Jack Singer!
Et notre nouveau Elvis volant de New York... qui fait là son 1er saut, Jack Singer.
Please welcome our newest members.
Veuillez accueillir nos nouveaux membres.
I see you are the newest club member.
Vous êtes nouveau au club?
Their newest is a perfume called "Nightshade."
Leur tout dernier est un parfum appelé "Solanacée".
So, it is now with great pleasure that I introduce the newest addition... to the News and Action team, Hilary Banks.
Alors, c'est avec grand plaisir que je vous présente la nouvelle recrue de l'équipe de Des infos et de l'Action, Hilary Banks.
Our newest immigrant paradise.
- Le nouveau paradis des immigrés.
Today we're going to be seen... by people in 1 50 countries all over the world... including our newest affiliate, W-Gimel-Aleph-Nun... in Tel Aviv.
Nous allons aujourd'hui être regardés par les habitants de 150 pays... dont nos affiliés les plus récents à Tel Aviv.
Human stories, from the most ancient to the very newest... all meant to be the original story.
Des histoires humaines, des plus anciennes aux plus nouvelles... toutes destinées à être l'histoire originale.
Hello, I'm Lawrence Woolsey, and I want to warn you about something that could happen, something that does happen in my newest motion picture.
Bonjour je suis Lawrence Woolsey Et je voudrais vous parler d'un phénomène dont personne n'est à l'abri Un phénomène que vous verrez se produire dans mon dernier film
Well, I've been running some tests based on our newest data and, Carl, it works.
Vraiment? J'étais en train de faire des tests basés sur notre nouveau programme... et, Carl, ça fonctionne.
if it hadn't been for her, i might have fired my newest vice president.
Sans elle, j'aurais peut-être viré mon nouveau vice-président.
Hey, are we looking at the newest Phi Beta Gammas?
Seraient-ce les nouveaux Phi Beta Gamma?
That we... citizens of America, the richest country on this planet... have a moral obligation that goes far beyond buying the... newest car... or purchasing the latest Naughty By Nature CD.
Le fait que nous, citoyens d'Amérique, le pays le plus riche du monde, avons une obligation morale qui va bien plus loin que d'acheter la dernière voiture, ou le dernier CD de Naughty By Nature.
Well, and here we have Duff, Duff Lite... and our newest flavor- - Duff Dry.
Ici, nous avons la Duff, la Duff Light et la nouvelle Duff Dry.
that the newest member of our executive rank... is Mr. Fred Flintstone! - Huh?
Le nouveau membre de la direction... est M. Fred Pierrafeu.
The nation holds its breath in awe... as its newest champion, Iron Will Stoneman, forges on with little rest... barely holding his lead as the dog derby continues.
La nation retient son souffle tandis que son nouveau champion, armé d'une volonté de fer, continue sa course, se reposant peu, parvient à maintenir son avance dans cette course de chiens de traîneau.
May we have another round, please, to welcome the newest member of the Darkside family.
Une autre tournée pour accueillir le nouveau membre de la famille Darkside.
- Meet our newest gang member.
Je te présente le nouveau de l'équipe.
It's the oldest new look, it's the newest old look.
C'est le plus vieux des nouveaux looks.
Senator Nelson is the newest member of the oversight committee.
Le sénateur Nelson est membre du Comité de Contrôle.
I received a letter from Kharkov today. Pavel Alexeyevich sent me his newest pamphlet.
Pavel Alexeievitch m'a envoyé son dernier pamphlet.
The newest, and presumably posthumous, work... of Sutter Cane continues to sit at number one... on the best-seller list.
Le nouveau, et vraisemblablement dernier ouvrage... continue de se maintenir en première place... de la liste des meilleures ventes.
I downloaded Scully's data to the newest Lone Gunman.
J'ai transmis les données au nouveau Lone Gunman.
I've toured 11 separate engagements from Iraq to Haiti, but nothing I did would prepare me for this newest assignment.
"J'avais fait 1 1 campagnes" "différentes, de l'Irak à Haiti," "mais rien de cela ne m'avait préparé" "à cette nouvelle affectation".
Edward, how does it feel to be the city's newest, most-eligible bachelor?
Que ressent-on quand on est le plus beau parti de la ville?
Super X3 is our newest weapon with multiple offense / defense capabilities.
Le Super X3 est notre tout dernier avion multifonctions.
You remember our newest pupil from our visit yesterday.
Vous vous souvenez de notre nouvelle élève.
Reverend, allow me to introduce our newest boarder, Doctor Chilling...
Mon révérend, je vous présente notre nouveau pensionnaire, le Dr Chilling...
A toast to our newest members.
- Un toast pour nos nouveaux membres.
ln the next 60 seconds, you can become Texas'newest millionaire!
Dans 60 secondes, vous serez peut-être millionnaires.
- A cover story on our newest Attending.
- Notre médecin fait la une.
I believe you already know my newest employee.
Je crois que vous connaissez déjà mon tout nouvel employé.
Well... Here's to the newest and best captain in Starfleet.
Je lève mon verre au nouveau et au meilleur capitaine de Starfleet.
I'd like nothing better than to prepare our newest delicacies for you.
Je prendrais grand plaisir à vous préparer nos spécialités.
My newest tool in the fight against crime.
Ma dernière arme contre le crime.
I am mounting my grandest production ever, and I want to purchase your newest creation... whatever that might be.
je monte un spectacle hors du commun et je désire acheter ta toute dernière création. Quelle qu'elle soit.
I'd like to introduce our newest crew member
Je vous présente notre dernier arrivant.
This right here is their newest album.
Et ceci est leur nouvel album.
The newest thing I heard... was that we're really bad at interviews.
Aux dernières nouvelles, on serait nul en interview. Où est-ce qu'ils ont été chercher ça?
the Fed and fractional reserve banking and the newest one as well, the BIS, Bank of International Settlements.
Parce que ces étapes suppriment les deux principales causes d'instabilité économique : la FED et la banque de réserve fractionnaire et le dernier-là aussi, la BRI, Banque des Règlements Internationaux.