Nicht translate French
147 parallel translation
It was you who bombed the depot at Spraug, nicht wahr?
C'était vous qui avez bombardé le dépôt à Spraug, nicht wahr?
And you were flying a German plane, nicht wahr?
Et vous pilotiez un avion allemand?
For you the war is over, nicht wahr?
Pour vous la guerre est terminée.
Any disguised soldier is a spy, nicht wahr?
Tout soldat déguisé est un espion.
I don't want to hurt you, but ich kann es nicht helfen.
Je ne veux pas te faire de peine.
Ist das nicht ein ham and eggs?
- Ist das nicht du jambon et des œufs?
Ist das nicht a City Editor?
Ist das nicht un rédacteur en chef?
Ist das nicht a big disgrace?
Ist das nicht une disgrâce?
Ist das nicht a sour face?
Ist das nicht un visage acerbe?
Ist das nicht a super Stagg?
Ist das nicht un super Stagg?
Ist das nicht an executive?
Ist das nicht un cadre?
If I... not dead... understand?
Si moi... Pas mort... Nicht kaputt, compris, hum?
Schön, fein Fräulein, you like Gls, nicht wahr?
Schön, fein Fraülein. Tu aimes les GI, nicht wahr?
"Ich weiß nicht".
"Ich weiß nicht".
Das ist definitely nicht normal.
Das ist par contre nicht normal.
Ich hoffe dass es dieses jahr nicht so sehr regnen wird...
Ich hoffe, daß es dieses Jahr nicht so sehr regnen wird wie vergangenes Jahr.
"... while God is not there. "
"So lange der Gott nicht da ist."
And if you meet the Germans, tell them "Ich verstehe nicht".
Si tu rencontres les allemands, dis-leurs "Ich verstehe nicht".
Noch nicht, mein Fuhrer.
Pas encore, mein Führer.
'As I was saying when we were so rudely interrupted...' 'Das was nicht schön.' Well, Kanwitch, they took that little scare pretty well, hm?
Comme je le disais avant d'être interrompu... lls ont plutôt bien pris cette petite frayeur.
What the hell is a Mormons?
- C'est quoi un Mormon? - Ich weiß nicht.
Ich habe nicht!
Ich habe nicht!
Ich verstehe nicht. ( What?
Je comprends pas ) Was sagen Sie?
I don't understand )
Ich verstehe nicht.
Nicht, nicht, it's not me, doctor.
Nicht, nicht, c'est pas moi, doctor!
Das schafft nicht mal ein Putzteufel wie du. It is too big!
Même toi, tu n'y arriveras pas, c'est trop grand ici!
"Auf Kalatw blaz man nicht".
"On ne souffle pas sur l'eau froide".
The rabbi said : "Auf Kalatw blaz man nicht"!
Le rabbin lui dit : "On ne souffle pas sur l'eau froide".
"Auf Kalatw blaz man nicht"
"On ne souffle pas sur l'eau froide"
Auf Kalatw blaz man nicht
On ne souffle pas sur l'eau froide!
Er versteht mich nicht.
Il ne comprend pas.
Es ist nicht wahr.
Ce n'est pas vrai.
Du wolltest nicht mit ihm gehen.
Car tu ne l'as pas rejoint.
Hierher, wo ich die Sprache nicht kann? Ein Land, das ich nicht mag, und wo ich keine Arbeit finde?
Dans ce pays où je ne parle pas un mot, que je n'aime pas et où je n'ai rien.
Bitte, Sie dürfen nicht weiter.
On n'entre pas.
Nicht rauchen, bitte.
Veuillez ne pas fumer.
You know how dainty I am, nicht wahr?
Tu sais combien je suis délicat, nicht wahr?
- Nicht Deutschland...
- Nicht Deutschland...
Stomach, nicht gut.
Estomac, nichtgut.
Nicht wahr?
Nicht wahr?
Don't come home too late, you hear? How is she?
Kommt nicht zu spät nach Hause, hörst du?
I've already lost my wife.
Kurios, nicht?
"es war nicht so gemeint"... not meant to be.
"Es war nicht so gemeint"... "ce n'est pas ce qu'on voulait..."
Ich lass dich nicht los,
Je ne te quitterai pas.
Ich verstehe nicht.
Je ne comprends pas.
- In der nation mobilisierten die, die zu allen zeiten nicht... - - Ah!
Ce chien!
Konnen Sie nicht ein bisschen vorsehen?
Sergent!
Ich verstehe nicht...
Où est Bernhardt?
Nicht, nein, nein... oh, no. Television doctor?
Dans "Télé-docteur"?
Sollt'Ihr Gesellen doch nicht reden!
Le cours va commencer.
But "nicht so schnell", young fella
Mais du calme.