Nigel translate French
1,154 parallel translation
That's Sir Nigel.
Sir Nigel, s'il vous plaît.
yes.
Sir Nigel, bien sûr.
Sir Nigel.
Elle ne vaut déjà pas grand-chose, Sir Nigel.
Not like Nigel... who wears a stifling suit for six hours every night... running around trying to frighten children who laugh at beheadings... and the newest fashions in mutilations every week at the local cinema.
Pas comme avec Nigel, qui porte un costume dans lequel il étouffe six heures tous les soirs et essaie d'affoler des gosses qui rient à la vue de têtes décapitées ou d'une méthode de torture dernier cri vue au cinéma, chaque semaine.
Nigel and I gotta work the gags.
Nigel et moi, on sera occupés ici.
That's Sir Nigel's trailer.
C'est le mobile home de Sir Nigel.
Nigel.
Tu peux rester avec nous ce soir, Nigel.
When I saw you standing in front of Nigel's trailer with Hardin...
Quand je t'ai vue devant le mobile home de Nigel avec Hardin...
I've been thinking about this all day and I'm willing to sell... if you keep Nigel as part-owner.
J'ai bien réfléchi toute la journée et je suis prêt à vendre à condition que Nigel soit copropriétaire.
What about Nigel?
Et Nigel?
Sir Nigel can have his trailer back.
Sir Nigel peut récupérer son mobile home.
what are you doing?
Nigel, qu'est-ce qui te prend?
Nigel.
Merci, Nigel.
Thank you very much for your trouble.
Merci. C'était Nigel Colman, en direct de Nice.
Come on Nigel. Just don't stand there.
Allez, Nigel, ne restez pas planté là.
Come on Nigel.
Allez, Nigel.
Come on Nigel.
Allez, Nigel!
Nigel, did I tell you to stand up?
Nigel, je t'ai dit de te lever?
Now, we all know how many degress there are in a circle, don't we Nigel.
Combien de degrés y a-t-il dans un cercle, Nigel?
First I was upstairs with Nigel, then on the sofa with Ronnie... then Vaughn Hancock, pissed out of his head, got me on the thick pile.
J'étais en haut avec Nigel, et puis sur le canapé avec Ronnie et alors, Vaughn, raide pété, m'a pelotée dans un coin.
My name is Captain Nigel Fairbourne.
Je suis le capitaine Nigel Fairbourne.
- Nigel?
- Nigel?
Who cares about the Fifth Earl of Bastrop and Lady Higginbottom and who killed Nigel Grinch-Gibbons?
Qui s'intéresse au comte de Bastrop, à Lady Higginbottom, à qui a tué Nigel Grinch-Gibbons?
Let's make drapes with this fabric for this room, and, Nigel, the same décor in here as in my office.
On en fera des rideaux pour cette pièce. Même décor pour le bureau et la pièce.
Nigel, lots of flowers...
- Je veux des fleurs.
- Congratulations, Nigel.
- Félicitations, Nigel.
You ever hear of a guy named Nigel Griffith?
Vous connaissez un dénommé Nigel Griffith?
This is Nigel Griffith speaking.
Ici Nigel Griffith.
Thank you, Nigel.
Merci, Nigel.
And heading to the VIP box, behind Senator Rawlings, the Honorable Nigel Worthington, British Ambassador, who with dignitaries from all over the world are now taking their seats for the formal opening of the Jerico Games and the dramatic lighting of the Friendship Torch.
Allant vers les loges VIP, derrière le sénateur Rawlings, l'ambassadeur anglais Nigel Worthington, qui, avec les dignitaires du monde entier, s'installent pour l'ouverture des Jeux de Jerico et pour l'allumage de la Torche de l'amitié.
The nodding Nigel.
Nigel opine du chef.
Nigel, hurry up.
Nigel, dépêche-toi.
Nigel Dobson.
Nigel Dobson
You're Nigel, aren't you?
Vous êtes Nigel?
Let me ask you something, Nigel.
Une question, Nigel
You don't mind if I call you Nigel, do you?
Je peux vous appeler Nigel?
Nigel, come on.
Faites pas cette tête!
What a compassionate fellow you are, Nigel.
Comme c'est charitable
Nigel, old chap.
Mon ami Nigel, ravi de vous voir
Nigel's been tapping my potentialities for years... haven't you, Nigel?
Nigel exploite mes richesses depuis des années
As I'm sure he told you... Nigel and I had a chat last night.
Nous avons bavardé hier soir, Nigel et moi
Stop twittering, Nigel.
Cessez de pépier
You know, Nigel has been extremely patient with me.
Il est très patient avec moi
- Who? Wrong answer, Nigel. "Yes" or "no" would have been fine, but "who?"
Mauvaise réponse, Nigel, "qui"!
Nigel thinks the world's overpopulated enough as it is... without us adding to the problem.
Il estime que le monde est déjà assez surpeuplé
You can have her, Nigel... with my blessings.
Elle est à vous avec ma bénédiction, à une condition
OK, Nigel, amuse me.
Distrayez-moi
I think that's how you pronounce it, anyway. You're too funny for me, Nigel.
Tu es trop drôle pour moi
So do you, Nigel, right?
Vous aussi, non?
Don't you? Don't you really, Nigel?
Vous n'aimez pas ça?
Does it really? I have to talk with you, Nigel.
Il faut que je vous parle