English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / No idea what you're talking about

No idea what you're talking about translate French

1,039 parallel translation
I have no idea what you're talking about.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu racontes.
I'm sorry. I just... I have no idea what you're talking about.
Désolée, je ne vois pas de quoi tu parles.
I have no idea what you're talking about.
Je sais pas de quoi tu parles.
You have no idea what we're talking about!
Tais-toi! Tu ne sais pas de quoi tu parles!
I have no idea what the hell you're talking about.
Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
I have no idea what you're talking about,
J'ignore de quoi vous parlez,
I have no idea what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
I have no idea what you're talking about.
De quoi parlez-vous?
George, I have no idea what you're talking about.
Qu'est-ce que tu racontes?
I have no idea what you're talking about.
- De quoi parlez-vous?
I have no idea what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
- You have no idea what you're talking about.
- Tu sais pas de quoi tu parles.
I have no idea what you're talking about.
- Je ne comprends rien du tout.
- I have no idea what you're talking about.
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
I don't have no idea what you're talking about.
Je sais pas de quoi tu parles.
You have no idea of what you're talking about.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
C'est une gageure,
- I really have no idea what you're talking about.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
- G..., I have no idea what you're talking about.
J'ignore de quoi tu parles.
I have no idea what you're talking about, Mikhail.
J'ignore de quoi vous parlez, Mikhail.
No idea what you're talking about.
Je vois pas de quoi vous parlez.
I have no idea what the hell you're talking about, and I seem to slide just fine.
Je ne comprends rien à ce que tu dis et pourtant je glisse.
Seraphin... You have no idea what you're talking about.
Séraphine, tu ne sais pas ce que tu dis.
- No idea what you're talking about.
- Je comprends pas ce que vous dites. - Viens, je t'emméne.
I've no idea what you're talking about.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
I give up. For the first time, I have no idea what you're talking about.
Pour la première fois, je ne te comprends pas.
- No, I have no idea what you're talking about.
Non, Andie, je ne vois pas du tout de quoi tu parles.
You have no idea what you're talking about!
Tu ne peux pas comprendre.
I have no idea what you're talking about, Potter.
Je vois pas le rapport.
- You have no idea what you're talking about.
Ne dis pas n'importe quoi.
I am, because I have no idea what you're talking about.
Moi si. Je ne vois pas du tout de quoi vous parlez.
I have no idea what you're talking about.
De quoi tu parles?
I have no idea what you're talking about.
Désolée, j'en ai aucune idée.
I have absolutely no idea what you're talking about.
Je ne sais pas du tout de quoi vous parlez
One, I've no idea what you're talking about and two, I don't know who you are.
Je ne sais ni ce que vous racontez ni qui vous êtes
You've no idea what you're talking about, you don't know pain or loss. Or love.
Vous n'avez aucune idée de ce qu'est la douleur, la perte ou l'amour.
You have no idea what you're talking about.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
I have no idea what you're talking about. You just lost me.
Je ne sais absolument pas de quoi vous me parlez.
- l have no idea what you're talking about.
- J'ignore de quoi tu parles.
Millie, you've no idea what you're talking about.
Tu sais même pas de quoi tu parles.
I have no idea what you're talking about.
Je vois pas de quoi tu parles.
I have no idea what you're talking about.
Je vois pas de quoi vous parlez.
- You've no idea what you're talking about.
- Tu dis n'importe quoi.
Um... I, uh... I have no idea what you're talking about.
je... je ne vois pas du tout de quoi vous parlez.
I have no idea what you're talking about.
Je ne sais vraiment pas de quoi vous parlez.
I swear on the head of my wife, I have no idea what you're talking about.
Sur la tête de ma femme, je ne sais pas de quoi tu parles.
Mary, you have no idea what you're talking about.
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
Benedict, I have no idea what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
I really have no idea what you're talking about.
Je ne vois absolument pas de quoi vous parlez.
I have no idea what you're talking about.
Je ne vois pas.
- You have absolutely no idea what you're talking about.
- Vous n'avez vraiment aucune idée de quoi on parle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]