No ifs translate French
96 parallel translation
No ifs?
Pas de, "si"?
No ifs, ands, or buts.
Vous ne pouvez pas refuser.
I don't want no ifs, ands, or buts!
Assez de'peut-être'!
She said Ruby was gonna stay with us, and no ifs or buts, so she could have protection and care a young girl needs.
Elle m'annonça que Ruby resterait chez nous pour quelque temps... pour être protégée et élevée comme doit l'être une jeune fille.
And gentlemen, no ifs and buts.
Et pas de tergiversations.
No ifs, ands, or buts.
Pas de si, ni de mais.
No ifs, no ands, no buts, no show!
Pas de "si", pas de "mais"...
- Tank, what are you doing? - No ifs, ands, or buts.
Pas de "si" ni de "mais".
No ifs, ands, or buts.
Ne fais pas d'histoires.
- No ifs, ands, or buts. Is that clear?
- Pas d'excuses ni de boniment.
No ifs, ands or buts about it.
- Pas de "Si", de "Et", ou de "Ou".
What meant most to me about this job was no ifs.
Ce qui comptait pour moi dans ce métier, c'était... pas de "si".
Now, Mr. MacGyver, no ifs, ands, or buts.
Allez, M. MacGyver, on ne discute pas.
- Tonight's the night. I'm getting one. No ifs, ands or buts.
Ce soir, je me fais masser, quoi qu'il advienne.
Forgive her, forgive her, she still loves you, no ifs or maybe.
Pardonne-lui, Sûr, elle t'a dans l'âme.
No ifs, ands or buts.
Sans façon.
Cardoso is almost perfect and arouses my love, no ifs or buts when he plays his instrument made with fourteen coconuts.
Cardoso est presque parfait et m'envoûte plus que tous quand il joue de son sifflet aux vibrants atouts
She still loves you, no ifs or maybe.
Sûr, elle t'a dans l'âme.
No ifs, ands, or buts.
Pas de si, pas de mais, ni de peut-être.
No ifs.
Pas de "si".
No ifs, no buts, you're a fucking dead man!
- Pas de si, pas de mais, t'es mort.
No ifs, no buts
Pas de "si" ou de "mais"
No ifs ands or buts!
- Il n'y a pas de "mais"!
No ifs or buts.
Pas de mais, ni de si.
- No ifs and buts lt's an honour to have you with us
- Pas de si, ni de mais. C'est un honneur de vous avoir avec nous.
Yes, but... No ifs and buts, Diya
Il n'y a pas de mais, Diya
No ifs.
Il n'y a pas de si.
If we want it to be ours, clean and clear like, legal, no ifs, ands or buts we have to come up with something that says "the Zephyr" on it. Anything.
Si l'on veut que ce soit bien à nous, légalement, sans conditions, il faut qu'on trouve quelque chose avec "le Zephyr" inscrit dessus.
No ifs and buts.. you'll have to come along!
Aucun ifs et buts.. Vous ferez ( serez ) Doivent venir!
No ifs, no ands, no buts.
Pas de si, pas de et, pas de mais.
- Of this there are no ifs or buts.
- Quand il n'y a pas de problème.
No ifs, ands, or buts.
Pas de "si", de "et", ni de "mais".
"No ifs, ands or buts."
"Pas de mais ni de si".
No ifs, no buts, no coconuts!
Pas de tergiversations.
# No ifs, no buts, no maybes #
Tu as des forces des faiblesses
You're going to college, no ifs, ands, or buts.
Tu t'en vas au collège. - Nous t'avisons que t'as pas le droit de dire non.
And there's no ifs about it. Hey, hey, hey!
Hé, hé, hé, hé...
No ifs, ands, or buts about it.
Pas de si, de et, ou de mais, là-dessus.
- No ifs at all.
- Pas de si.
- No buts or ifs.
- Pas de mais.
But there're no "ifs" about you.
Mais il n'y a pas de doutes à avoir.
No, ifs not uncommon.
Non, c'est fréquent.
- What if...? - There are no ifs.
- Et si...
But... - Senkenberg, no "ifs" and no "buts"! And certainly no "maybes".
Pas de mais, pas de si et pas de peut-être.
- But they did not approach the body? - No.
Je comprend que l'on entre a l'extrémité de la couverture d'ifs par une porte?
I don't want to hear no " ifs'`.
Merde pour les "si"!
There's no "ifs" about it, love.
Pas "si", il gagnera.
There is no time for "ifs".
Avec des SI on mettrait Paris en bouteille!
No ifs and buts.
- Pas de "si".
- No "what ifs". We're gonna wait.
- Pas de "Et si?" On attend.
Ifs no wonder you're still single!
Pas étonnant que vous êtes toujours célibataire!