No one knows for sure translate French
45 parallel translation
No one knows for sure whether the Amazons really existed
Personne ne sait si les Amazones ont vraiment existé
No one knows for sure that they are guerrillas...
Ce sont vraiment des insurgés?
No one knows for sure he's innocent.
Personne ne peut être sûr d'être innocent.
No one knows for sure.
Fichu Ie bonhomme.
In this escape of political prisoners no one knows for sure which side he was on.
- Dans l'évasion, personne n'a su.. .. de quel bord il était.
No one knows for sure, but I'm afraid it'll be a formal declaration of war against Zeon.
Je crains que ce ne soit une déclaration de guerre officielle contre Zeon.
- No one knows for sure.
- Qui sait?
Although no one knows for sure. It is all just gossip. Interesting?
Pourtant il parait que cette femme, alors au paroxysme de sa beauté, avait une relation très particulière avec son gendre.
No one knows for sure if she's dead.
Personne n'est sûr qu'elle soit morte.
So no one knows for sure when the millennium really begins.
Personne ne sait avec certitude quand commencera le nouveau millénaire.
No one knows for sure. My father found an elevator shaft below the bank.
Personne ne l'a vue.
No one knows for sure, where they are or they are for what.
Personne ne sait vraiment où ils sont. Ni ce qu'ils sont.
No one knows for sure what they are.
- On ne sait pas qui ils sont vraiment.
No one knows for sure what it is, except that death is said to follow it.
On ne sait pas grand-chose, à part qu'il amène la mort.
No one knows for sure because no one who has seen them has lived.
Personne n'est sûr, car ceux qui les ont vus n'ont pas survécu.
I think-I mean, no one knows for sure.
Je pense... Personne n'en est sûr.
No one knows for sure where the water ends up when it disappears into the moulins, but Konnie believes it flows straight to the base of the glacier.
Personne ne sais vraiment ou elle fini En disparaissant dans les "moulins", mais "Konnie" pense que cette eau fini a la base du glacier.
No one knows for sure.
Personne ne le sait vraiment.
I mean, no one knows for sure, right?
Peut-être plus. Qui sait?
No one knows for sure, right?
Personne ne sait combien exactement.
They say there are other lands beyond those mountains, but no one knows for sure.
Personne ne sait ce qu'il y a au-delà des montagnes.
No one knows for sure, but they say the fat guy at the market is one.
- C'est un mystère. Le gros type du marché en serait un.
No one knows for sure.
Personne ne sait vraiment.
No one knows for sure, since they mostly stay in their bunker or whatever they call it.
Personne ne sait réellement, puisqu ils restent principalement dans leur bunker ou quel que soit son nom.
Well, no one knows for sure, but we think it was some sort of home invasion.
Personne ne sait vraiment, mais on pense à un cambriolage.
No one knows for sure.
Personne n'en est sûr.
It appears that they are, but no one knows for sure. It's still premature. I'm sorry, Tom.
Il semble que oui mais personne ne peut l'affirmer.
So what is Bill exactly? No one knows for sure.
- Personne ne sait vraiment.
About 2,000 books written about it, and no one knows for sure what happened.
Près de 2000 livres sur le sujet, et personne ne sait vraiment ce qu'il s'est passé.
No one knows for sure why this happens.
Personne ne sait pourquoi cela se produit.
No one knows for sure.
Personne n'est sûr.
It's happening in the middle of the night... and no one knows what it means for sure.
C'est au beau milieu de la nuit, et personne ne sait ce qu'il faut en penser.
Speaking for Cheryl and myself, no one knows what the future will bring us, but I'm sure it's going to be filled with lots of joy and happiness.
Je parle pour Cheryl et moi-même... quand je dis que personne ne sait ce que l'avenir nous réserve... mais je suis sûr qu'il sera rempli de beaucoup de joie et de bonheur.
Mm, no one really knows for sure.
On ne sait pas vraiment. - Tu sais ce que je crois?
Obviously we want this to come out but the lawsuits are taking time and no-one knows for sure what's going on.
Bien sûr, on veut que ça se sache mais la justice prend son temps et personne ne sait vraiment ce qui se passe.
No one really knows for sure.
Personne ne sait vraiment.
No one even knows for sure who the brothers are.
Personne ne sait qui sont les frères.
Well, no one really knows for sure, but I like to think the first thing that happens in heaven is that you get to watch your whole life on TV.
Ben, personne n'en est vraiment sûr, mais je crois que la première chose qui t'arrives au ciel C'est de mater toute ta vie à la TV.
- No one knows that for sure.
- Personne n'en sait rien. - Moi, je le sais.
After a big win, he usually takes off in his truck and... climbs mountains, swims oceans, no one really knows for sure.
Après une grande victoire, il part dans son camion et... il fait de l'escalade, nage dans les océans, personne ne le sait.
No one really knows his name for sure.
Personne ne sait comment il se nomme réellement.
Because no one yet knows... For sure.
Car personne n'en était... encore sûr.
No-one knows for sure, but Laius has a wandering eye.
Personne n'en est sur, mais Laius a les yeux baladeurs.
No one knows anything for sure.
Personne n'est sûr de rien.