English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nomads

Nomads translate French

208 parallel translation
- We're nomads, sons of the wind.
Nous sommes des nomades, les fils du vent.
These darn nomads don't respect private property.
Ces nomades ne respectent plus la propriété privée.
You know it's the nomads main source of income.
Vous n'ignorez pas que c'est la richesse principale des nomades.
They're nomads. They can go elsewhere.
Ils sont nomades, ils n'ont qu'à bouger.
On top of the world nearer to the north pole than to any civilised area there live numbers of a singular race of nomads.
Aux confins du monde... plus proche du pôle Nord que d'un quelconque pays civilisé... vit une singulière race de nomades.
On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage-earners of Oran, I write your name.
Sur les nomades du désert sur les saisonniers de Médine sur les salariés d'Oran sur les petits employés d'Alger, j'écris ton nom,
I thought you nomads were hot-blooded.
On a le sang si froid dans l'Oural?
We mustn't leave out his study of mounted nomads.
Il serait dommage de ne pas publier son étude sur les peuples cavaliers.
From the third to the fifth centuries, mounted nomads from Manchuria, Mongolia, and North China poured into the Korean peninsula with horses and new weapons, and then into Japan, landing in northern Kyushu or western Honshu.
Du 3e au 5e siècle, les peuples cavaliers du nord de l'Asie dominèrent la Mandchourie, la Mongolie et le nord de la Chine. Avec leurs armes et leurs chevaux, ils soumirent la péninsule coréenne, avant de débarquer à l'ouest du Japon.
Yet the mounted nomads chased off the members of the Izumo clan and sent the shrine crashing into the Sea of Japan.
Mais le clan d'Izumo fut chassé de sa terre par les armes et les chevaux des peuples cavaliers. Et l'immense sanctuaire d'Izumo s'écroula dans la mer du Japon.
The Taika Reforms were really a revolution in which the Yamato Court, descended from Koreans, wiped out the Izumo clan's power, laying the foundation for the perpetual rule of the mounted nomads in Japan.
Les réformes de Taika étaient une révolution visant à balayer le pouvoir du clan d'Izumo pour asseoir durablement celui des peuples cavaliers venus de Corée.
Just look at the Eskimos, at the Hopi indians, the African tribes, the Asian nomads.
D'ailleurs, regardez les Esquimaux, les indiens Hopis, les tribus africaines, les nomades asiates.
Or nomads...
Des... nomades.
Nomads?
Des nomades...
My God. Was it the nomads?
Mon Dieu, c'était les nomades?
Look. There are nomads over there.
Il y a des nomades là-bas.
They're nomads.
Ce sont des nomades.
Oh, but they are uncivilised nomads.
Ce sont des nomades non civilisés.
Even uncivilised nomads have rights...
Même les nomades non civilisés ont des droits.
Regis has tried for years to help the nomads.
Regis aide les nomades depuis des années.
How he exploits the nomads, makes them hate your name?
De la façon dont il exploite les nomades... en parvenant à leur faire hair le son même de ton nom.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
Nomades... ils rejoignent leurs campements en canoë... pêchent des poissons et des loutres... et pratiquent le troc.
The Stones are nomads.
Les Pierres sont des nomades.
They're most likely Chitrali nomads.
On dirait des nomades Chitrali.
Nomads, yes.
Des nomades.
Nomads live in deserts... whether it's a desert of ice or sand... doesn't make any difference.
Les nomades vivent dans les déserts, que ce soit un désert de glace ou de sable ou autre - ça ne fait aucune différence.
Among the tents of the noble nomads.
Au milieu des tentes des nobles nomades.
Anyway, the noble nomads aren't so noble, on account of because the head honcho ripped off this very valuable piece of horseflesh.
Mais les nobles nomades ne sont pas si nobles, car leur chef a arraché un morceau de chair à un cheval.
The members of the tribe were nomads on two accounts.
Ils étaient nomades sous deux aspects :
They were nomads because they wandered without a fixed residence, And because there were no mad people among the fifty, sixty Bedouin.
Parce qu'ils déambulaient sans domicile fixe, et parce qu'ils étaient "normadement" de cinquante à soixante
Nomads. Continental wanderers. Dragging Ellen about.
Des nomades, errant à travers le continent, traînant Ellen avec eux.
Nomads?
Des nomades?
Great wealth from the son of nomads?
Une grande richesse apportée par un fils de nomades?
I've been in subspace contact with some old friends of mine... uh, nomads, collectors, much as I used to be.
Je suis entré en contact subspatial avec de vieux amis, des nomades.
From here on there are only the nomads.
Après, il n'y a plus que les nomades.
Desert nomads?
Des nomades?
This was taught to us by the Serbian desert nomads.
Nous le tenons des nomades du désert de Sebia.
Condemned to wander the interdimensional vortex like nomads.
Nous sommes condamnés à errer dans le vortex inter-dimensionnel.
We're scattered, like nomads, with no home and little hope.
Nous errons comme des nomades, sans espoir de nous arrêter un jour.
Nomads, you know.
Les nomades.
Nomads, you know.
Les nomades, vous savez.
We're nomads.
Nous sommes errants.
Nomads...
Des nomades...
The nomads are joining forces.
Les nomades s'unissent.
Samite nomads from the northern steppes raided the village.
- Des nomades ont attaqué le village.
On an endlessly sailing boat, living like flowing water never stopping, like nomads
Sur un bateau qui voguerait à jamais, en vivant comme l'eau qui coule. Ne jamais s'arrêter, comme les nomades.
Kirghizstan's on the side of a hill near China and has mostly nomads and sheep.
Le Kirghizistan est situé près de la Chine et peuplé de nomades et de chèvres.
Morbo wishes these stalwart nomads peace amongst the Dutch tulips.
Morbo leur souhaite un bon séjour dans les tulipes.
We're nomads Davis!
On est des nomades, Davis!
We're nomads.
On est des bergers nomades.
The nomads? I've heard they're very fierce...
On les dit féroces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]