English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Novice

Novice translate French

751 parallel translation
- Hello, sprat.
- Salut, novice.
- I'm not a sprat anymore.
- Je suis plus une novice.
No place for a Cub.
Un novice n'y a pas sa place.
Uh, small expedition. Only one junior officer.
C'est une petite expédition avec un seul novice.
One junior officer, so he had to choose -
- Un seul novice, et il a choisi...
Man needs seasoning.
Le novice manque d'expérience.
- A half-wit novice could've done better.
- Un débutant simplet aurait fait mieux.
Although I am a veritable tyro at the game, I will make an exception in your case and make a small wager.
Bien que je sois un vrai novice à ce jeu... je vais faire une exception dans ton cas et miser.
- If a man wants to become a novice...
- Si on veut devenir novice...
A novice.
Un novice.
As a novice, a man must be on probation.
En tant que novice, on est mis à l'épreuve.
He did mention that you were thinking about becoming a novice.
Il m'a dit que vous pensiez devenir un novice.
And I might add that is the highest award a brotherhood can bestow upon a novice.
C'est la plus grande récompense qu'un novice puisse obtenir.
... while the novice is inclined to use the wrong side of the bow.
... le débutant a tendance à prendre l'arc à l'envers.
Imagine knowing how to feed chickens, or how much to feed them. And you're a farmer only three weeks.
Vous savez bien nourrir les poules pour une fermière novice!
- You're still green, a novice.
- Vous êtes nouvelle.
Don't let her know you're new.
Ne leur montre pas que tu es novice.
Now, I can see that you're a tenderfoot all right, I can see the cabin.
Vous êtes novice, on dirait. Je le vois très bien, ce chalet.
But she's still a novice.
Elle est encore novice.
It's a tenderfoot wagon.
Ce chariot appartient à un novice.
My strange and self-abuse is the initiate fear that wants hard use :
Mon étrange illusion est la peur du novice à qui manque la dure expérience.
I am no novice in the affairs of government.
Je ne suis pas un novice dans ce domaine.
Not bad for a beginner, sir.
Pas mal pour un novice.
The other was green and gabby.
L'autre était un novice bavard.
This is my novice time.
Je fais mon noviciat.
That comes hard from a master mariner to a... To a ship's younker like you, Jim.
C'est dur pour un capitaine, de devoir se rendre à un novice comme toi!
I'm a reporter now.
Je suis reporter. Novice.
The best swordsman in France against a callow boy?
Le maître contre un novice!
Fine words from one who has yet to get his first scalp.
Belles paroles de la part d'un guerrier novice.
A woman who seemed in charge of the counter, took pity on my novice appearance.
Une dame qui paraissait la maîtresse de la boutique eut pitié de mon air novice.
I don't mind admitting, I'm a novice at hunting.
Moi, je suis un novice et je ne m'en cache pas.
McCoy has shown far too much experience... far too much punching power for Bender who is a comparative novice.
McCoy a beaucoup trop d'expérience, ses coups sont bien trop efficaces pour un quasi-débutant comme Bender.
A tenderfoot's too much responsibility.
Pas de novice sur la piste.
I can see you are no novice at this, Captain.
Je vois que vous avez l'habitude, capitaine.
Well, I've never been a prime minister before...
Je suis encore novice...
For the six months that you're a postulant... and the year as a novice... we may not speak to each other except in matters of work.
Pendant tes six mois en tant que postulante et ton année de noviciat, nous ne pourrons plus nous parler, sauf pour le travail,
Since tomorrow is the day of vesture... when you receive the habit of a novice... we must talk today about detachment.
Puisque demain, c'est le jour du vêtement, le jour où vous recevrez l'habit de novice, nous devons parler du détachement,
We call her the Novice.
Nous l'appelons la Novice,
No officer ever takes a command in the battle with only hearsay knowledge of the terrain and enemy positions. Not even one still wet behind the ears.
Un officier ne décide pas le combat... en ne connaissant que par ou : ï - dire la position de l'ennemi... même s'il est novice.
I am very sensible of the honors that you are doing me, sir and ladies and you, my little novice.
Je suis très sensible à l'honneur que vous me faites, monsieur et mesdames, et vous, ma petite débutante.
What are you, a cub reporter? Go on, get out.
Tu me fais le coup du novice?
Ah, what a hurry! You're a begginner...
Tu es un novice, tu as à apprendre.
Even one so young and green as the junior senator from Rhode lsland... would have chosen another man. Wouldn't you say that's the truth?
Même un novice tel que le sénateur de Rhode Island aurait fait un autre choix.
And at least one bullet a week. Why, it's one of the hazards of his profession.
J'étais un novice, et il m'a formé.
The novice has to clear it away
Le novice doit déblayer
He's still new here.
Je suis inquiet. C'est un novice.
Only a fresh-faced novice would come up with a conclusion like that.
Seul un novice au teint frais en viendrait à une pareille conclusion.
I'm such a novice, please explain the finer points.
Je suis un novice expliquez-moi les finesses.
I'm only a novice, and I'm not sure I'm ready for an audience yet.
Je ne suis pas sûre d'être déjà prête pour un public.
I thought you said you couldn't cook.
Je vous croyais novice.
I am but a novice.
Je reste un novice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]