English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now's not really a good time

Now's not really a good time translate French

88 parallel translation
Well, um, you know, it's really not a very good time for me right now.
C'est que... ça m'arrange assez mal que vous veniez maintenant.
Oh, now's not really a good time.
C'est pas le moment.
You know, now's not really a good time, okay?
Tu choisis mal ton moment.
- Now's not really a good time.
- Ce n'est pas le moment idéal.
Well, Roy, it's really not a good time right now.
Ce n'est pas le moment...
Now's not really a good time.
Le moment est mal choisi.
Oh, well, now's not really a good time.
Ca tombe très mal.
Now's really not a good time.
C'est vraiment pas le moment.
- Now's not really a good time.
- Oe n'est pas un bon moment.
Yeah. Now's not really a good time, though.
Oui, mais ce n'est pas vraiment le moment.
Listen, Carmen, now's really not a good time.
Ecoute, Carmen... tu tombes assez mal.
No, no, it's really not a good time right now.
Non, ce n'est pas le moment.
- Now's really not a good time.
- Ce n'est pas le bon moment.
Yeah... no, now's not really a good time.
Ouais... non, c'est pas vraiment le bon moment.
Hey, Darryl, now's not really a good time.
Ce n'est pas le bon moment.
- Now's not really a good time.
Le moment est mal choisi.
Now's not really a good time.
Là c'est pas vraiment le bon moment.
Ok, uh, but now's not really a good time, so can I call you back in a little bit?
Ok, euh, mais ce n'est pas vraiment le bon moment, je peux te rappeler dans un petit instant?
Now's not really a good time.
Tu choisis mal ton moment.
Now's not really a good time.
C'est pas vraiment le bon moment.
But see, now's really not a good time. I mean, you're working with my brother and Crystal took a sick day.
Ça tombe mal, c'est vrai, t'es en train de travailler avec mon frère et Crystal est en congé maladie.
- Actually, now's not really... a good time.
- Je peux entrer? - Ce n'est pas le moment.
Gabriella is kind of busy with homework and such, so now's not really a good time.
gabriella est en train de faire ses devoirs. Tu ne tombes pas très bien.
Uh, listen, I really want to keep talking, um, but now's not a good time, so I'm really excited about tomorrow, okay, bye.
Uh, écoute, j'aimerais continuer à parler, mais là, ce n'est pas le moment, mais je suis vraiment excité pour demain. Okay, bye.
Abby, it's not a really good time right now.
Abby, ce n'est pas vraiment le bon moment.
Listen, now's not really a good time.
Mais ce n'est pas le bon moment.
Now's not a really good time for you to be...
Alors, tu es en ville. C'est formidable. Écoute, Fi.
Hey, listen... right now's not really a good time.
Écoute... Tout de suite là, c'est pas vraiment le bon moment.
It's not really a good time right now.
C'est pas vraiment le bon moment.
It's really not a good time right now. Why don't you come la...
- Vous tombez mal...
YOU KNOW, NOW'S NOT REALLY A GOOD TIME.
Tu sais, ce n'est pas vraiment le bon moment.
It's not a really good time right now.
Le moment est mal choisi.
Yeah, uh, now's not a really good time'cause I have a lot on my plate.
Oui, tu sais c'est pas vraiment le moment, j'ai beaucoup de travail.
Look, now's not really a good time.
Ce n'est pas vraiment le moment.
You know, now's really not a good time.
Je n'ai pas le temps de parler de ça.
Now's really not a good time, Matt.
Maintenant ce n'est pas vraiment le bon moment, Matt
Um, look, it's not a really good time right now.
Écoute, c'est pas vraiment le bon moment là tout de suite.
It's not really a good time right now, sweetie.
C'est pas vraiment le moment.
Right now's not a really good time.
Tu tombes mal.
It's not really a good time right now. What?
- Quoi?
- Now's not a really good time.
- Ce n'est pas le bon moment.
Now's not really a good time.
Ce n'est pas vraiment le bon moment.
- Now's not really a good time.
- Tu choisis mal ton moment.
And now's not really a good time.
Et maintenant n'est pas le bon moment.
It's just not a really good time right now.
C'est vraiment pas le bon moment.
You know, now's not really a good time...
Ce n'est pas vraiment le moment.
Um, Tom. Now's not really a good time. Why not?
Tom, c'est pas trop le moment.
Uh, no, now's really not a good time, and, besides, that's something I should do on my own.
C'est pas vraiment le bon moment. En plus, je devrais le faire seul.
Now's really not a good time.
C'est pas le bon moment.
I'm sorry, now's really not a good time.
Désolé, ce n'est vraiment pas le bon moment.
Now's not really a-a good time.
C'est pas vraiment le bon moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]