English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now you're

Now you're translate French

45,146 parallel translation
I don't know what you're up to, but I can tell you right now that I will never...
J'ignore ce que tu mijotes, mais je peux te dire que je ne...
Remember, it's just customer experience, so answer phones, help people, what you're already doing, but now, a real company.
À l'Expérience Client, tu ferais le même boulot qu'aujourd'hui, dans une vraie boîte.
Now, you might not have seen me around campus for the last few days, and maybe you're wondering just where the heck I've been.
Vous m'avez peu vu ces temps-ci, et vous vous demandez où j'étais.
Now it's everyone. I can't help it if you're not... social.
C'est pas ma faute si t'as pas de vie sociale.
I don't know if you're aware of this, but one of our founders, Ty laffite... Was given the same opportunity, and now he loves his freedom. - Yeah.
Je ne sais pas si tu es au courant, mais notre fondateur, Ty Lafitte, bénéficie de ce statut.
You're the master now, Master Philip.
C'est vous le maître maintenant.
All I know is that I like it now you're here... and I don't want you to go.
Je sais seulement que j'aime vous voir ici. Et que je ne veux pas que vous partiez.
They're ready for you now, Ms. Stella.
- Ils vous attendent, Mme Stella.
Right now, you're arguing with him.
En ce moment, tu te disputes avec lui.
Now you seem like you're a nice kid, but we have a problem.
Vous ne semblez pas bien méchants tous les deux.
- You're one of us now.
- T'es une des nôtres, maintenant.
Ajar, if you're gonna do something, now's the time!
Ajar, si t'as un plan génial, active-le maintenant!
We're gonna drive you home now, Trish.
On va vous ramener chez vous.
Look, I understand you're regretting it now, but skulking in the bushes watching isn't gonna help.
Je comprends que vous regrettiez, mais rôder dans les parages ne vous aidera pas.
You're gambling with her future... and now you're being presented with an opportunity... to do right by her.
Vous mettez son avenir en péril, et on vous présente la chance
How do I know you're not lying to me right now?
Comment savoir que vous ne mentez pas en ce moment?
Remember you're breathing now because he saved your life.
Rappelles-toi que si tu respires encore c'est parce qu'il t'a sauvé la vie.
Everything you're feeling right now, that's rage, sense of loss.
Je sais ce que tu ressens en ce moment, c'est la colère, un sentiment de perte.
Ok, now you're starting to piss me off.
Ok, maintenant que vous commencez à me faire chier.
Now you're gonna have to pull that chip.
Maintenant, tu vas devoir arracher la puce.
Now you're gonna take your brother.
Maintenant, tu prends ton frère avec toi.
You're telling me there's just 900 now.
Tu me dis qu'il y en a que 900?
I know you're shitting bricks right about now.
Je sais que t'as la peur au ventre en ce moment.
Now that we're looking eye to eye... you're gonna answer something.
Maintenant qu'on se voit dans le blanc des yeux, tu vas m'expliquer quelque chose.
But you're good now, so...
Maintenant, ça va.
Now you're gonna tell me everything you know.
Dis-moi tout ce que tu sais.
Now you're back, I want payment.
Maintenant que vous êtes là, je veux mon paiement.
You're among them now, aren't you?
Tu es parmi eux maintenant, n'est-ce pas?
But, uh, you're okay now.
Tu te sens mieux maintenant.
She pretended to be Jessica to sleep with my father and now you're pretending to be me to sleep with Toby?
Elle se faisait passer pour Jessica pour coucher avec mon père et toi tu fais pareil pour coucher avec Toby?
Now, given your reputation and your formidable drive, our hope is that you're the man who will get the job done.
Votre réputation et votre extraordinaire motivation nous font espérer que vous êtes l'homme de la situation.
And now you're telling me that's not gonna be until after another goddamn election? !
Et je dois aussi attendre le prochain tour de scrutin?
But now you find yourself in the real world. Now you're dealing with civilians, and civilians don't make sense.
Aujourd'hui, vous êtes dans le vrai monde, avec des pékins incompréhensibles.
Because you're acting crazy! You're acting like a fucking lunatic right now!
Tu as l'air d'un vrai fou furieux!
From now on, you're going to be a team player.
À partir de maintenant, tu seras un joueur d'équipe.
I know what you're gonna say, but your scores just aren't good enough right now, honey. - You know, the whole college thing, it's kind of a racket, especially liberal arts. - And I...
Tu veux pas, mais tes résultats sont pas assez bons.
So you're looking on my computer now?
Tu fouilles mon ordi? Bien sûr.
If you're gonna do another one, do it now,'cause I'm gonna go to the bathroom.
Si t'en refais un, vas-y, je vais aux toilettes.
Now, I know you're not in kindergarten anymore, and you're about to find out that the transition to first grade is not always easy.
Je sais que vous n'êtes plus en maternelle. Vous allez vous rendre compte qu'entrer au CP n'est pas toujours facile.
Now you're just being modest.
Quelle modestie.
What I do know is if you join the team, and debate issues you care about, while wearing the skinny jeans you're rocking right now, all the boys will be begging for your number, after you beat them down with your passionate words.
Non, mais je sais que si tu rejoins l'équipe et discute des problèmes qui te tiennent à cœur, tout en portant ce pantalon moulant qui te va si bien, tous les mecs te supplieront pour avoir ton numéro, après les avoir émus avec un langage passionné.
But now you're with Christopher.
Mais maintenant tu as Christopher.
God, I'm so flattered'cause you're crazy attractive, but I'm trying to repair my marriage right now.
Mon Dieu, je suis flatté parce que tu es vraiment attirante, mais j'essaie de sauver mon mariage.
You're going to take a free ride now.
Vous allez faire une balade gratuite.
You're talking to witnesses now?
Tu parles aux témoins, maintenant?
- Now you're making fun of me.
- Tu te fous de moi. Tais-toi!
There will be wine waiting for you. We're gonna go work on our noseslides now.
Bon, voyons ces acrobaties.
You said it'd be one meeting yesterday, and then it'd be over with. - I never said that. - Now you're going to court?
La réunion d'hier se transforme en procès.
Well, you're seeing me now.
Tu me vois, là.
- You're alive now. - You have the Internet. - Mmm-hmm.
T'es en vie, t'as Internet, alors tu me fais pas pitié.
Well, you're not sick now.
T'es plus malade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]