English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now you know how it feels

Now you know how it feels translate French

56 parallel translation
Now you know how it feels to be desperate for help.
Maintenant tu sais ce que c'est que d'être désespéré.
Now you know how it feels to get hit!
Maintenant tu sais ce que ça fait de se faire tirer dessus!
Now you know how it feels to look the Grim Reaper in the eye, Daggett.
Maintenant, tu sais ce que ça fait de regarder la mort en face.
Now you know how it feels!
Maintenant tu vois ce qu'on ressent!
Now you know how it feels!
Maintenant vous savez ce que ça fait!
Now you know how it feels... to be just like everybody else.
Tu sauras ce que c'est, d'être comme tout le monde!
That's it. Now you know how it feels to be Grandpa.
Maintenant, tu vois ce qu'on ressent quand on est vieux.
Well, now you know how it feels.
- Tu vois l'effet que ça fait.
Now you know how it feels.
Vous savez ce que ça fait.
Corine : Now you know how it feels.
Maintenant tu sais ce que ça fais.
Maybe now you know how it feels.
Peut-être que maintenant tu sais ce que ça fait.
Now you know how it feels to haul you around in that sedan chair.
Maintenant vous comprenez mieux vos porteurs.
- So now you know how it feels.
- Maintenant, tu sais ce que c'est.
Now you know how it feels. I wanna ride again, I wanna ride again!
Putain, ce tunnel, il troue le cul!
Now you know how it feels to lose a brother
Maintenant, tu sais ce que ça fait de perdre un frère.
Now you know how it feels?
Maintenant tu sais comment je me sens?
Now you know how it feels.
Maintenant, tu vois ce que ça fait.
! - Now you know how it feels.
- Maintenant tu sais ce que ça fait.
Well, now you know how it feels.
Maintenant, tu sais ce que ça fait.
Now you know how it feels to be killed by your best friend.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sais enfin ce que ça fait d'être tué par son meilleur ami.
Perhaps now you know how it feels to be deceived by your sister.
Peut-être sais-tu maintenant ce que cela fait d'être trahie par sa soeur.
Now you know how it feels to be locked up in a go-go cage.
Tu sais maintenant comment on se sent dans une cage à go-go.
Now you know how it feels. You won't be scared when some junkie asshole pulls a Glock.
Maintenant, tu sais ce que ça fait, tu n'auras plus peur lorsqu'un junkie te menacera de son pistolet.
Now you know how it feels.
- Maintenant, vous savez ce que ça fait.
Yeah. Well, now you know how it feels.
Maintenant tu sais ce que c'est.
Now you know how it feels, Big Stiffy.
Maintenant, tu sais l'effet que ça fait, le Gros Stiffy.
Well, now you know how it feels.
Eh bien, maintenant tu sais ce que ça fait.
And now you know how it feels, you son of a bitch.
Et tu sais ce qu'on ressent, fils de pute.
Well, now you know how it feels.
Ben, maintenant tu sauras ce que cela fait.
Now you know how it feels... to be powerless... and scared.
Maintenant tu sais ce que ça fait... d'être impuissant... et effrayé.
Now you know how it feels.
Tu sais ce que ça fait maintenant.
And now you know how it feels.
Et maintenant tu sais ce que ça fait.
Now you know how it feels.
Là, tu sais ce que ça fait.
- Now you know how it feels.
- Maintenant vous savez ce que ça fait.
Now you know how it feels.
Maintenant tu sais ce que ca fait.
Now you know how it feels.
Maintenant tu sais ce que ça fait.
Good. Now you know how it feels.
Désormais vous savez ce que ça fait.
- Well, now you know how it feels.
- Comme ça tu sais ce que c'est.
- Now you know how it feels.
- Bienvenue au club.
Now you know how it feels, don't you?
Maintenant tu sais ce que je ressens, hein?
Now you know how it feels to be alone.
Tu sais à présent ce que ça fait d'être seul.
Now you know how it feels.
Chacun son tour.
Now you know how it feels, Coulson... to watch someone you care for bleed out right in front of you.
Maintenant tu sais ce que ça fait, Coulson... de voir quelqu'un à qui tu tiens se vider de son sang devant toi. - Ward?
Well now you know how it feels.
Maintenant tu sais ce que c'est.
Well, I mean, I don't--I don't know how he feels about it now, but if you're with him long enough, I guarantee the topic's going to come up.
Je ne sais pas ce qu'il en pense maintenant, mais si vous restez assez longtemps avec lui, je vous garantis que vous en reparlerez.
Well, now you finally know how it feels!
Eh bien, maintenant tu sais ce que ça fait!
Now, you know how it feels.
Maintenant, tu sais ce que ça fait.
Well, now that you know how it feels, maybe you want to give him an apology.
Maintenant que tu sais ce que ça fait, tu veux peut-être t'excuser.
I know it feels that way right now, but I'm telling you, that's not how it works.
Je sais que c'est ce que tu ressens maintenant, mais je vais te dire que ça ne marche pas comme ça.
Now you know how it feels.
Voilà ce que ça fait.
Now I know how it feels, someone watching your every move, seeing you in private moments.
Maintenant, je sais ce que ça fait d'avoir quelqu'un qui épie vos moindres gestes, qui entre dans votre intimité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]