English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Ns

Ns translate French

336 parallel translation
Why, Hazel Cousins.
Ça alors! Hazel Cous ¡ ns!
Don't look at me that way.
Ne me regardez pas a ¡ ns ¡.
Suicide is bad enough, but I'm relieved it wasn't..
C "est terr ¡ ble, ma ¡ s au mo ¡ ns, ce n" est pas...
Nor May. Nor Hazel.. from fate.
May ou Hazel d " échapper à leurs dest ¡ ns.
The New York Police questioned Mrs Hazel Cousins in jail.
La pol ¡ ce a ¡ nterrogé Mme Hazel Cous ¡ ns en pr ¡ son.
Hazel Cousins insists that you suggested the idea to her.
Hazel Cous ¡ ns répète que vous lu ¡ av ¡ ez suggéré.
They don't think.
Quels crét ¡ ns!
All trains are..
Les tra ¡ ns sont...
When I was twelve years old. A white sailor.. ─ You're insane.
J " ava ¡ s douze ans quand des mar ¡ ns blancs...
500 letters and they still don't know that you spell Hartmann with two Ns! What does it matter?
500 lettres et elles n'ont toujours pas appris à écrire son nom avec deux "n"!
BUT SHE STILL I NS ISTS THAT SHE WAS TAKEN TO THE N I NTH FLOOR AND WAITED ON BY A RATHER ODD WOMAN.
Elle maintient qu'elle a été emmenée au 9e étage et servie par une femme plutôt étrange.
O I NTM ENTS, SALVES, POWDERS, SOVERE IG N REM EDI ES, N ECTARS, LOTUS BLOSSOMS, TOXI NS, TON ICS, ANTI-TOXI NS, DECOCTIONS, CONCOCTIONS AND POTIONS- -
Des pommades, des baumes, des poudres, des nectars, des toxines, des fortifiants, des antitoxines, des décoctions et des potions.
BUT WHY DO YOU KEEP I NS ISTING THAT HE'S DEAD?
Pourquoi dites-vous qu'il est mort?
All over the place you'd hear "Sirs", "Cap'ns", "Coms" y "Gra-cros".
Il va distribuer des indulgences les "Cabs", "Cabofs", "Coms" et "Gracrus".
Maybe you won't make a P.A.C.-N.S.
Vous ne serez peut-être jamais un CSP-NS.
Uh, Sue Ann, P.A.C.-N.S... stands for "Plausible Agentry Contact, Non-Salaried."
CSP-NS signifie Contact Secret Possible, Non Salarié. Vous pourriez y arriver.
Eve... ni... ing
- Bo... -... ns... -... oir.
That's Chestermann, two Ns.
Chestermann, avec deux N.
M y ady, you r ns stenoce s use ess.
Maîtresse, tout ceci est vain.
That had no stone
Sa.ns noya.u
That had no bones
Sa.ns os
That had no end
Sa.ns fin
She's head of the NS Women's Organization... and will take responsibility.
Elle dirige le Groupe des femmes... et assume la responsabilité.
Oh, Dr. Steube ns is waiting for us down on the third level.
Dr Steubens nous attend au niveau 3.
What other optio ns do they have?
Quelles sont les autres options?
His qualificatio ns do seem excellent.
Il semble parfaitement qualifié.
Let's say that you'd like to get rid ofyour wife.
Diso { y : i } ns que vo { y : i } us vo { y : i } ulez éliminer vo { y : i } tre femme.
Let's say that you have a very good reason.
Diso { y : i } ns que vo { y : i } us avez une bo { y : i } nne raiso { y : i } n.
If you have any information regarding his whereabouts, contact your local police.
Si vo { y : i } us avez des info { y : i } rmatio { y : i } ns le co { y : i } ncernant, co { y : i } ntactez la po { y : i } lice.
Shikamoto nursed me back to health, and we're going to be married.
Shikamo { y : i } to { y : i } m'a fait reco { y : i } uvrer la santé, et no { y : i } us allo { y : i } ns no { y : i } us marier.
Gives it real authenticity, only Connecticut is spelled with two Ns.
Ça fait authentique. Sauf que Connecticut prend deux "n".
Hey, I'm trying to share some cultural diversity... here with you ignorant fucks.
hé, j'essaie de partager un peu de diversité culturelle avec vous p * * * ns d'ignorants.
A year later, you and I were fighting.
Un an après, to * i et mo * i étio * ns mal.
When you and I split up Tommy thought I'd want to be with him.
Quand to * i et mo * i avo * ns ro * mpu, To * mmy pensait que je vo * ulais me mettre avec lui.
Let's be scientific, may we?
Resto * ns scientifiques, d'acco * rd?
Because we like you.
Parce que no * us t'aimo * ns bien.
Josie and I put our heads together, came up with a whole new look.
Jo * sie et mo * i y avo * ns réfléchi. On a tro * uvé un lo * o * k to * ut no * uveau.
Still having the visions, Harry.
Tu as enco * re les visio * ns.
- We'll talk about it later.
- Parlo * ns-en plus tard.
Honey, why don't we get away for a couple of days.
Chéri, faiso * ns un petit vo * yage de deux jo * urs.
Just take a drive, maybe up to Big Sur.
Ro * uio * ns, peut-être jusqu'à Big Sur.
She has personal relationships...
Elle a des relatio * ns perso * nnelles
Emphasis on "lord."
So * uligno * ns le mo * t.
Now we have begun.
Maintenant, no * us avo * ns co * mmencé.
- Why did they ask me about Chickie?
- Et ces questio * ns sur Chickie?
I had my suspicions.
J'avais des so * upço * ns.
He will conquer the countries of our imaginations one by one.
Il va co * nquérir les pays de no * s imaginatio * ns, l'un après l'autre.
D5, NS.
G5.
Give him D5, NS. 300cc's.
Donnez-lui du sérum glucose. 300 cc.
Keep your voice down.
Moi ns fort.
[Horse-drawn Vehicles Passing]
LE SORT DE THAW ENTRE LES MAI NS DU J URY

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]