Nut job translate French
367 parallel translation
- The guy's a nut job.
Il lui manque une case. - Va te faire foutre.
That Venza's such a nut job we're bound to pick him up in a few days.
Ce Venza est un imbécile. On ne pourra éviter de le prendre d'ici peu.
- He's a nut job!
Conneries!
He's a nut job.
C'est un charlot.
He was a nut job, he prayed to chickens.
Ton père était nase, il priait devant les coqs.
He's a nut job.
Il est dingue.
- You said the guy that found the weapon's a nut job.
T'as dit que le type qui l'a trouvée est dingue.
She wants to know if we, uh, picked this Nene up. You know, she could be a straight-out nut job too.
Sachant que je devais témoigner, j'ai préféré m'en tenir à ma première déclaration.
You do something, because I don't want to be known... as the brother-in-law of the town nut job.
Tu ferais bien de faire quelque chose! Je ne veux pas devenir le beau - frère de l'idiot du village!
Who put the big hurt on that Army nut job to save your narrow butt?
Qui a buté ce dingue de l'armée pour sauver ton cul?
She's a fucking nut job.
Elle est cinglée.
Some nut job who claims she's Abby's mom.
Une dingue qui se prend pour la mère d'Abby.
No way. He's a nut job.
Laisse-le. ll est bizarre.
You're going to listen to a nut job over me?
Vous allez croire un taré plutôt que moi?
– You fuckin'nut job!
T'es complètement tarée!
All he needs is a change of pace, a new crowd... and to get away from the nut job... that unfortunately is my sister.
Il doit changer d'environnement, de fréquentations et avant toute chose, il doit se tirer vite fait de chez la cinglée qu'est ma chère sœur.
- We got a nut job out there?
- C'est un fou, c'est ça?
Total antigovernment nut job.
Un cinglé anti-gouvernement.
Hughes, you're a fucking nut job!
Huges, t'es putain de taré!
Good writer, what a fucking nut job.
Bon écrivain mais à la masse.
Let's drop all this talk, forget this nut job's letter...
Bon... On va arrêter de dire n'importe quoi, on va laisser tomber la lettre du cinglé et puis...
The police are on it, but my sense is it's more demonic than some murderous nut job.
La police est dessus, mais je pense que c'est plus démoniaque qu'un quelconque boulot de meurtre.
He's a nut job.
Un boulot de dingue.
Some nut job comes out of the woodwork and makes these crazy accusations, and the press actually reports it.
Ce malade sort de je ne sais où, lance des accusations invraisemblables et la presse marche.
She's a real nut job.
Elle est complètement détraquée.
Hey, nut job!
Le taré!
I must come off like a complete nut job or something.
Je dois vous paraître complètement barge.
Nut job. 12 O'clock.
Dingo à douze heures.
Everybody will be willing to get past this- - now I'm supposed to take advice from some nut job who sees people who aren't even there?
Tout le monde veut oublier ça... Maintenant je suis supposée écouter les conseils d'une cinglée au boulot pourri qui voit des gens qui ne sont même pas là?
Nut job with the guitar.
Le cinglé de service avec la guitare.
I'm a crazy man. I'm a nut job.
Je suis un fou. Un gros barje.
I don't want to be around someone who's a nut job.
Je veux pas d'une hystéro.
- Just hike the ball, nut job.
Envoie le ballon.
What a nut job.
Quelle histoire dingue.
I don't want to be around someone who's a nut job.
Je veux pas d'une hystéro. J'ai besoin de la voir.
-'cause here it comes. - Just hike the ball, nut job.
Envoie le ballon.
The nut job.
Un malade...
I hope as you viewed yourself through my beautiful yet anonymous eyes... that you saw what everybody else in the restaurant saw, which was a total nut job.
J'espère qu'en vous voyant à travers mes beaux yeux encore anonymes... vous avez vu comme tout le monde que votre numéro était débile.
This nut job's trying to butt in line.
Ce casse pied essaye de passer devant.
All signs pointed to Eddie Foster, the nut job who dressed like the killer from Halloween.
Tous les indices accusaient Eddie Foster, un dingue qui s'habillait comme le tueur du film Halloween.
Nut job.
Quel job!
He's a fucking nut job, this guy.
Il est complètement timbré, ce mec.
Let's talk about That nut-job breeder Sold the victim her dog. Tell me about Reaching out to him.
L'éleveur qui a vendu le chien à la fille, tu l'as contacté, non?
- What's the profile on somebody like this? - Homeless nut-job.
- Quel est son profil à ton avis?
Recalling your nut-job sister struggling with her underpants in a straitjacket.
Ta dingo de soeur bataillant avec sa culotte sous sa camisole.
This guy's a nut job vigilante. He's making the whole department look bad.
Ce type est un dingue de justicier.
He's like a psycho nut-job.
C'est un sacré dingue.
Find out who else saw your nut-job.
Je découvrirai qui d'autre a vu ton barjo.
For Simon, "Whacko" or "Nut-job" meant "I like you."
Si Simon traitait quelqu'un de cinglé ou de malade, c'est qu'il l'aimait bien.
The only thing that links Watkins to this crime... other than the word of a total nut-job is Alice Heller's body.
Le seul truc qui lie Watkins à ce crime, à part les propos d'un dément, est le corps d'Alice Heller.
It's notyourfault that nut-job is still out there.
C'est pas ta faute si ce fou sévit encore.