O'bannon translate French
138 parallel translation
- That's a funny way to say thank you. - I fight my own battles.
Peut-être que Dumphy ou O'Bannon ou une autre merde... poussée par Haverill, eût été plus facile à vivre.
Maybe Dumphy or O'Bannon or whoever was cued up for your job would have been easier to work with.
Disons que j'ai commis celle-là en premier. Je ne te dois rien. Je n'ai jamais dit ça.
Mrs. O'Bannon needs blood work.
Mme O'Bannon, analyses de sang.
- Hello, Mrs. O'Bannon.
Mme O'Bannon...
Everyone's someplace else.
Tout le monde est absent. Mais j'ai O'Bannon.
I got O'Bannon.
- Ca fait 3.
Katzenmoyer and O'Bannon, I buy.
Katzenmoyer et 0'Bannon, j'y crois.
O'Bannon's gonna want farm subsidies.
O'Bannon voudra revoir les aides agricoles.
Then Katzenmoyer and O'Bannon order off the menu.
On filera MetroLink à Katzenmoyer. O'Bannon choisira le menu.
And O'Bannon and Lebrandt.
- Plus O'Bannon et LeBrandt.
Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt, this new kid Christopher Wick these are grown men with pride and dignity.
Katzenmoyer, O'Bannon, LeBrandt... et ce nouveau, Christopher Wick... ce sont des adultes fiers et dignes.
- And you might mention this to representatives Katzenmoyer, O'Bannon, Lebrandt and Wick.
Katzenmoyer, O'Bannon, LeBrandt et Wick.
Reach for the sky, O'Bannon!
Monte en l'air O'Bannon!
- Roy O'Bannon and his partner come through town. - Roy O'Bannon?
Roy O'Bannon et son acolyte sont passés par ici.
Roy O'Bannon ain't got no partner, friend.
Roy O'Bannon n'a pas d'acolyte.
Roy O'Bannon is dead.
Il est mort.
Roy O'Bannon.
Roy O'Bannon... Je m'appelle Chon Wang.
Roy O'Bannon! This is Marshal Nathan Van Cleef.
Roy O'Bannon, je suis le marshal Nathan Van Cleef.
- You got 20 seconds... - Aw, God!
Tu as 20 secondes O'Bannon.
Nice to see you again, Mr. O'Bannon.
Ravi de vous voir M.O'Bannon.
Mr. O'Bannon, I presume.
M.O'Bannon je suppose?
What's the matter, O'Bannon? Out of bullets?
Quoi, tu n'as plus de balles?
Time's up, O'Bannon!
C'est l'heure O'Bannon!
"Roy O'Bannon vs. The Mummy."
"Roy O'Bannon contre la Momie."
You are so sophisticated, Mr. O'Bannon.
Vous êtes tellement raffiné, Mr.
Now, if they stop us, remember, I'm not Roy O'Bannon.
Ils exploitent les autres. Si on nous arrête, rappelle-toi, je ne suis pas Roy O'Bannon.
Just to set the record straight. Roy O'Bannon is not attracted to loose women.
Ça doit épater la galerie aux anniversaires des tout petits... mais ça ne marche pas avec les grands.
- You're Roy O'Bannon? - Yeah.
Roy O'Bannon n'a pas un faible pour les femmes de petite vertu.
Have I heard of you?
- Vous êtes Roy O'Bannon?
I've only read "Roy O'Bannon vs. The Mummy" five times.
- Oui. Le célèbre héros de l'Ouest? Vous savez qui je suis?
I want you to meet the Shanghai Kid. Oh, yes.
Je n'ai lu "Roy O'Bannon contre la Momie" que 5 fois.
Roy O'Bannon.
Voici Lin, ma petite sœur.
You never told me your sister was such a... beautiful lotus blossom.
Roy O'Bannon. Enchanté.
She's gonna be the savior of the house of O'Bannon.
Vera, Chuck, et Dave. Qui c'est Lin?
All I'm missing is the loyal hound curled at my feet.
Elle va sauver la maison des O'Bannon.
Remember in "Roy O'Bannon vs. The Mummy"
Patience!
There's gotta be a lever or a button over here.
Souviens-toi, dans "Roy O'Bannon contre la Momie" la fuite du roi zombie alors que je le poursuivais dans la tombe du pharaon?
He never speak the truth.
Pas Roy O'Bannon, mais Roy O'"pas net"!
Not Roy O'Bannon.
Je m'en fiche.
Put her down!
O'Bannon?
Or what, Mr. O'Bannon? Are you gonna kick my ass?
Je sais tout de vos exploits à dormir debout.
No? Nah.
Tout est passé dans les bouquins de Roy O'Bannon.
I blew most of it on the Roy O'Bannon novels.
C'est moi l'auteur. Non, c'est Sage McCallister.
"Roy O'Bannon vs. Little Lord Sissy."
"Roy O'Bannon contre le Petit Lordinet."
But what about "Roy O'Bannon vs. The Man Who Would Be Queen"?
Ou bien "Roy O'Bannon contre l'Homme qui voulut être Reine"?
Roy O'Bannon will not go quietly. You hear that, England?
Roy O'Bannon ne mourra pas en silence.
You think some tea-drinking psycho can take out Roy O'Bannon?
C'est pas un psychopathe buveur de thé qui aura la peau de Roy O'Bannon!
For uncommon valor, I dub you Sir Roy O'Bannon.
Pour votre exceptionnel courage, nous vous faisons Sir Roy O'Bannon.
I told you... the house of O'Bannon will prevail.
Tu vois...
Okay, and I'm not Roy O'Bannon.
Salut, Owen! Salut. Ça roule?
Who are you?
Ok, et je ne suis pas Roy O'Bannon.