Oaks translate French
490 parallel translation
- The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
Ils comprendront.
- Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Rejoins Robin au gibet de Sherwood.
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
Rejoins Robin au gibet de Sherwood.
I've the honor to be acting for Mr. Cantrell. - Sunrise at the Oaks satisfactory? - Perfectly, sir.
M. Cantrell et moi, nous serons au Chêne, à l'aube.
We'll talk about the Wilkes'barbecue at Twelve Oaks.
Parlons du pique-nique chez les Wilkes.
- How are they at Twelve Oaks?
- Comment vont les Wilkes?
- Welcome to Twelve Oaks, Mr. O'Hara.
- Soyez le bienvenu, M. O'Hara.
- You love Twelve Oaks as I do. - Yes, Ashley.
Comme moi, vous aimez les Douze Chênes.
Did you meet Captain Butler at Twelve Oaks, Scarlett?
As-tu vu le capitaine, ce jour-là?
Let's talk Twelve Oaks and Tara and times before there was a war.
Parlons des Douze Chênes et de Tara, et d'avant la guerre.
- Hush up! We're nearly at Twelve Oaks.
On approche des Douze Chênes.
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks.
Sans la guerre, j'aurais vécu paisiblement aux Douze Chênes.
Can't we ever forget Twelve Oaks?
Oublions ce jour-là.
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus.
Vous n'avez pas vieilli depuis ce pique-nique. Je vous revois très entourée...
And the dawn will be pale behind the oaks.
Le ciel sera pâle derrière les chênes.
We meet at dawn at the Three Dead Oaks.
Nous nous rencontrerons à l'aube aux Trois chênes morts.
Did he say "Dead Oaks"?
Il a dit "Les Chênes morts"?
Behind the thirty-nine countries, in dense forest, Mighty oaks grow three.
Très loin tout au bout de la terre, au cœur d'une forêt sauvage, poussent trois énormes chênes.
Old Four Oaks is good for what ails you.
C'est bon pour ce que vous avez.
That's Mr. Durham, you know. He lives at Seven Oaks.
De l'ancien, je veux dire.
You've just arrived from Seven Oaks.
- Vous arrivez de Seven Oaks.
Pardon my mentioning it but adhering to your left boot heel is a clay known only in Seven Oaks.
Pardon de le faire remarquer, mais votre talon gauche porte une boue spécifique à Seven Oaks.
He said, "I'll take care of that little Seven Oaks matter at 11 : 00 tonight."
Il disait : "Je m'occuperai de Seven Oaks -" à 23h. "
Seven Oaks, isn't that where...
- Seven Oaks? - C'est...
Stop him before death comes to Dark Oaks.
Arrête-le avant que la mort frappe Dark Oaks.
I love Dark Oaks, and hope to live here always.
J'adore Dark Oaks et j'espère y vivre toujours.
Did you bring me here from Dark Oaks?
M'y avez-vous emmené de Dark Oaks?
Then I went back to Dark Oaks, and I found them there and got in a fight with him.
Je suis retourné à Dark Oaks et je me suis bagarré avec lui.
When I came to Dark Oaks, I was not graciously welcomed.
Quand je suis venu à Dark Oaks je n'ai pas été très bien accueilli.
The fact that she wants to live alone at Dark Oaks may be eccentric, but that's all.
Le fait qu'elle veuille vivre seule à Dark Oaks... est excentrique, rien de plus.
I gave him a sedative and I drove out to Dark Oaks.
Je lui ai donné un calmant et je suis allé à Dark Oaks.
We're all going out to Dark Oaks.
- Nous allons à Dark Oaks.
Well, I'm going to Dark Oaks, anyway, and talk to them myself.
Je vais à Dark Oaks de toute façon et je leur parlerai en personne.
And because I urged him to keep away from Dark Oaks until tonight, he thinks I intended to hide her body during the day.
Parce que je lui ai conseillé de ne pas aller à Dark Oaks avant ce soir... il pense que j'avais l'intention de cacher son corps dans la journée.
I suppose you'll be burying her at Dark Oaks?
Je suppose que tu la feras ensevelir à Dark Oaks?
I'll go to Dark Oaks tonight.
J'irai à Dark Oaks ce soir.
I'll wait for you at Dark Oaks, in the playroom Claire and I used to have in the attic.
Je t'attendrai à Dark Oaks... à la salle de jeu que Claire et moi avions dans la mansarde.
Well, she said something about meeting him at Dark Oaks, in some kid playroom.
Eh bien, elle a parlé de le rencontrer à Dark Oaks... dans quelque salle de jeu.
- 35904 Glen Oaks Blvd.
Où est-ce? 35904 Glen Oaks Bd.
I've been looking forward to calling you for some time. It's regarding your property on Glen Oaks Boulevard.
Je voulais vous rencontrer... à propos du local du Boulevard Oaks.
Frank, look, if I divorce Nick, he'll never give me a nickel. - He'll keep the Twin Oaks and everything.
Frank, si je divorce, Nick gardera les Chênes-Jumeaux.
- I would die if I saw you in a smock. - I wore one at the Twin Oaks.
Ça me ferait bigrement mal au cœur!
Operator, this is Twin Oaks.
Ici les Chênes-Jumeaux.
People started flocking to the Twin Oaks just to see what she looked like.
Pour les gens, Cora devint un objet de curiosité.
Last night they auctioned off the fixtures at the Twin Oaks.
Hier soir on a vendu les meubles des "Chênes".
It was no more than a piece of youthful bravado but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow.
Bravade de jeune homme, peut-être mais petite semence porte grand fruit.
" If you want to see young acorns growing into oaks
Si vous voulez voir des glands se transformer en chênes
He didn't know that you could smell those English oaks of yours from here... did he, bowman?
Il ne savait pas que tu pouvais sentir ces chênes anglais d'ici, n'est-ce pas, archer?
Dead Oaks.
Les Chênes morts.
- We're going back to Twin Oaks.
Monte...
I'm selling the Twin Oaks.
Je vends les Chênes-Jumeaux.