English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Ofyou

Ofyou translate French

302 parallel translation
Dear Countess, I hope you'll let me take care ofyou.
Ma chère comtesse, permettez-moi de m'occuper un peu de vous.
Which one ofyou is Mr. Groggins? I
Qui est M. Groggins?
Well, now, that was considerate ofyou, Jimmy.
C'est très aimable.
Each ofyou will select and keep one disc.
Chacun de vous prendra un jeton.
And how many are there ofyou?
Combien êtes-vous?
So you, Don Dried-Up Fish, really believed that I died because ofyou?
Alors, Don Hareng Saur, vous avez vraiment cru que j'étais morte par amour pour vous?
All ofyou!
Allez, debout! Plus vite que ça!
Both ofyou. Thankyour stars he has the sense to act his age.
Estimez-vous heureux qu'il se comporte en adulte.
All ofyou.
Tous.
"Why, Miss Mayella, that's right nice ofyou to treat'em."
"C'est bien gentil à vous de leur payer ça, Mlle Mayella."
Carmine is always thinking ofyou
Carmine t'aime toujours
That's very kind ofyou.
- Enchantée, merci.
Yes, that's very generous ofyou.
Vous êtes trop bonne.
One ofyou, mr. Vollmer?
L'argent?
It's just that I never thought ofyou in that way.
Je ne vous ai jamais imaginé sous ce jour.
I'm growing a bit fond ofyou.
Je sens germer une petite sympathie. Vous ne pigez rien.
- This is foryour sister. - Too kind ofyou.
J'ai aussi un petit cadeau pour ta sœur.
- Too kind ofyou.
- C'est vraiment très gentil.
How kind ofyou. Mother's ruin. I can't possibly accept.
De la liqueur aux œufs, le remède des veuves.
Because ofyou.
À cause de vous.
- Nice ofyou to drop in.
- C'est gentil de passer.
I knew a guywho stirred things when he was shit scared. What has become ofyou all?
J'en ai connu un autre qui cherchait noise quand il avait la trouille.
So good ofyou and your officers to, uh... drop in.
C'est gentil à vous d'être passés.
Now all ofyou can rest.
Maintenantvous pouvez vous reposer.
Be quiet, andSanta Claus will bring presents forall ofyou, okay?
Soyez gentilles que le Père Noël va vous aporter des cadeaux
Ain't any ofyou been inside yet?
Vous n'vous êtes jamais fait coffrer, vous?
How childish ofyou.
Tu restes un gamin à te cacher comme ça.
Don't want one ofyou getting hurt.
On ne veut pas de blessés. Entendu.
- It's silly ofyou to try.
- C'est imbécile d'essayer.
I'll need receipts from both ofyou.
Je vais avoir besoin de reçus de vous deux.
He's not worthy ofyou.
Il n'était pas digne de vous.
Besides, what do any ofyou know about philosophy?
Que savez-vous tous de la philosophie?
" Here, in the ville lumiere, I'm thinking ofyou all with affection.
" Ici, dans la ville lumière, je pense à vous, affectueusement.
Get down, all ofyou. Don't give up now.
Ne baissez pas les bras, mesdames!
More manly. Well, good. All ofyou get one.
Achetez-en une, vous aussi.
You were down on the ground. They were all on top ofyou.
Tu étais au sol, ils étaient tous sur toi.
I don't give a damn for any ofyou.
Je me fiche de vous!
It's very kind ofyou.
C'est très gentil à vous.
Some ofyou boys, move over by the window.
Vous, là, vous êtes trop serrés. Mettez-vous près de la fenêtre.
Probablyboth ofyou know lfl come here throughthe trap, I've to pass Yin's room.
Pour franchir cette porte piégée, il faut passer devant la chambre de Gong Nan-yan.
Don'tyou knowl expelled him because ofyou?
Sais-tu que je l'ai chassé à cause de toi?
That's uncommonly kind ofyou.
C'est fort gentil à toi...
Which one ofyou idiots did this?
Vous ne me respectez guère. Qui a créé des troubles?
Which one ofyou is Yuet-mei?
Laquelle est Jade?
I'm going to kiss every one ofyou tonight.
Ce soir, j'embrasse tout le monde, maman d'abord.
I'm so proud ofyou.
Je suis si fière de toi.
Nice ofyou guys to drop by.
Gentil à vous de faire un saut!
Sure, as long as one ofyou buys my breakfast.
Si on m'invite à manger, pas de problème.
I'm surprised so many ofyou young people are doing thatjob.
Beaucoup de jeunes font ce métier maintenant.
Any ofyou Pritcher girls got any rolling papers?
Toute ofYOU Pritcher filles ont des papiers à rouler?
Both ofyou are con men.
Non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]