Old bitch translate French
392 parallel translation
So you've really had her, the old bitch.
- Vous l'avez bien eue, la vieille.
- Leave me alone, old bitch.
Laisse-moi tranquille!
With an old bitch without manners.
Une femme de rien, très mal élevée.
I hope the old bitch has gone to bed.
J'espére que la vieille bique est couchée.
Silly old bitch.
Pauvre vieille chose.
I'll slip away from that possessive old bitch while she's having her siesta and be gone before she knows it.
J'échapperai à cette vieille garce pendant sa sieste, elle n'y verra que du feu.
You can tell about it when you're a dried-up old bitch.
Vous pourrez parler de lui, quand vous serez une vieille toute desséchée.
I haven't seen that old bitch... Oh, it must be at least 10 years.
Je n'ai pas revu cette vieille peau... depuis au moins dix ans.
Why does the old bitch pick on me?
Pourquoi la vieille est toujours après moi?
I'd better go and see what that old bitch wants.
Je vais voir ce qu'elle veut, celle-là.
The wife of the boss was an old bitch... Always thinking I was making out with her husband
La femme du patron était une vieille salope qui ne pensait qu'à tromper son mari.
And don't you worry, I'll get it from the silly old bitch.
T'en fais pas, je vais la dépouiller, cette vieille conne!
The old bitch is just waiting for me to die.
Cette vieille pute attend ma mort.
Look, you old bitch, you're not putting me off with this game.
Ecoutez vieille folle, j'ai payé et vous ne m'aurez pas comme ça.
This is a washed-up old bitch who can't skate anymore. She trips over her own feet!
Ce n'est qu'une vieille peau qui ne sait plus patiner.
" Old bitch has got a tiara and shit up there.
" La vieille garce porte un diadème et tout sur la tête.
The mercenary old bitch won't budge.
Cette vieille garce radine cédera pas.
Dirty old bitch!
Sale garce!
Shut up, old bitch
Tu me fatigues, mamie.
You old bitch. How dare you say such a thing!
Tu oses nous menacer.
- Wow, the old bitch is tough!
- Elle se défend, la vieille peau.
Shut up, you old bitch!
Ta gueule, vieille pute!
Don't squeal like an old bitch!
Ne braille pas comme une vieille pute!
The old bitch.
La vieille garce.
The old bitch packs some punch!
Elle est forte la vieille! Masami, où vas-tu?
- Oh, well, luck's a bitch, old boy.
La chance est une catin, mon vieux.
Why don't you be a nice old son of a bitch and lie still, huh?
Tu peux pas être gentil et fermer ta grande gueule?
Can you imagine that old son of a bitch? He'd be telling everybody atThe Snag you and me was kissing before we went underwater.
Ce salaud irait raconter au bistrot qu'on se bécotait comme des folles.
Son of a bitch, we're in for trouble - it's the old man's son-in-law.
Putain, les ennuis qui arrivent. Voilà le gendre du patron.
Hey, Claude, put this old black hooking'son of a bitch... in by himself somewhere.
Hé, Claude, mets cet enfant de salaud tout seul quelque part.
Yeah, it's a tough old son of a bitch of a world.
Ouais, cette putain de vie est dure. Doc?
You old son of a bitch.
Non, espèce de vieux salaud.
I hate her! Old and stupid bitch!
Vous êtes une vieille sorcière stupide!
I certainly would like to see that old son of a bitch at bayonet point.
Je serais ravi que vos baïonnettes embrochent le pacha.
Hey, Eddie, you old son of a bitch.
Eddie, vieux salopard!
Old Braxton's gonna be one surprised-assed son of a bitch, ain't he?
Le vieux Braxton va avoir une crise cardiaque.
Old slut. Rebel bitch.
Vieille chienne salope rebelle.
You know, if that little loudmouth bitch was my old lady, I'd just haul the little cholo hooker back in there and settle all this.
Si j'étais maqué avec cette pute à la grande gueule je la bouclerais chez moi et je réglerais ça fissa.
If I had a few bucks, I'd bet it on that old son of a bitch in the ninth race at Los Alomitos.
Si j'avais du fric, j'aurais parié sur ce petit salopard dans la neuvième à Los Alomitos.
You crafty old son of a bitch!
Vieux faux jeton!
But that old son of a bitch, huh?
Quel vieux fils de pute, hein?
But the first solo flight was reserved for a three-year-old boxer bitch called Louise.
Mais Ie premier vol en solitaire fut réservé à une chienne boxer de trois ans appelée Louise.
Old man Swanson was one tough son of a bitch, he was a great guy.
Le vieux Swanson était un dur. C'était quelqu'un de génial.
What are you doin'with a dotty old son of a bitch like me?
Qu'est-ce que vous faites avec un enfant de putain dérangé comme moi?
But he's a crafty old son of a bitch!
Mais elle est rusée, la salope!
Oh, you ugly old son of a bitch!
Saloperie de fils de garce!
Now, doesn't this look like the ideal hiding place... for a crafty old son of a bitch?
Alors, c'est pas là la planque idéale que tu choisirais, à la place de ce... ce sale bâtard de fils de pute demeuré?
Why wasn't that old son of a bitch ever my friend?
Pourquoi ce vieux salopard n'a-t-il jamais voulu être mon ami?
That old son of a bitch happens to be my husband.
Il se trouve que ce fils de pute est aussi mon mari.
Shut up, old bitch.
Arrêtez! Ta gueule la vieille.
Go away, old bitch!
Casse-toi la vieille!