English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Olympian

Olympian translate French

93 parallel translation
Down from my Olympian heights, I come... humbly.
Je descends de mon Olympe...
I'll make you as immortal as the Olympian gods.
Je vais vous rendre immortelle comme les dieux de l'Olympe.
Would you mind telling us what you want without all the Olympian generalities?
Dites-nous ce que vous voulez sans les lieux communs olympiens.
Zeus the Olympian, is perhaps no longer the God of Gods? You.
Mais Zeus l'Olympien, n'est-il pas le Dieu des Dieux?
Do you want to talk about the Olympian ideal?
Et l'idéal olympien?
- This makes you an Olympian.
- Ceci fait de vous un Olympien.
- I wanna be an Olympian.
- Je veux faire partie des Olympiens.
One day, I'm sure, you'll be an Olympian god when I am only a dead king.
Je suis sûr que tu deviendras un dieu de l'Olympe, alors que je ne serai qu'un roi mort.
Experimenting with them will only destabilize Olympian society.
Leur expérience de réhabilitation déstabilise la population d'Olympus.
We're from the Olympian Mental Institute.
Nous travaillons pour l'institut psychiatrique.
Guys, get your titanic rears in gear... and kick some Olympian butt!
Armez-vous de vos pieds titanesques et bottez-moi ces olympiques coccyx!
She was greek. The olympian gods control her destiny.
Elle était grecque, l'Olympe contrôle son destin.
Hope wants that dagger. She needs it to kill the olympian gods.
Hope veut l'épée pour tuer les dieux de l'Olympe.
Dahok's daughter... Your olympian seed.
La fille de Dahak et ton sang olympien.
I never dreamed I'd meet a real Olympian!
Je n'aurais jamais cru que je rencontrerais un vrai Olympien!
That the age of the olympian gods is over.
L'ère de l'Olympe serait terminée.
Time is running out for you and your baby which the Fates have decreed will bring about end of the Olympian order.
Ton bébé va bientôt naître. Il doit apporter la fin de l'ordre olympien et je ne peux le permettre.
" Her celebrations... at Thebes...,... in Egypt, were cut short...,... because Xena, the mighty warrior princess...,... fought both night and day for the life of her newborn child as she continued to sing the rage of her olympian foes.
"à Thèbes, en Egypte, furent abrégées " parce que Xena, la grande guerrière, " luttait nuit et jour pour sauver la vie de son bébé.
Xena has killed most of the olympian gods.
Xena a tué la plupart des dieux de l'Olympe.
You killed the olympian gods, Xena.
Tu as tué les dieux de l'Olympe.
You're a Heisman Trophy-winning football player, a U.S. Olympian you still run the New York Marathon and every time we see B-roll of you tossing a ball around at the local Boys Club it makes people think the president's gotta campaign in an oxygen tent.
Vous étiez une star de football, vous avez fait les jeux Olympiques... vous courez le marathon de New York... chaque fois qu'on vous voit dans les médias en pleine forme... jouant au ballon dans une cour de maternelle... les gens se disent : notre Président, lui, fera campagne en chaise roulante.
She'd rock and she'd tell us stories of the olympian gods.
Elle nous parlait des dieux de l'Olympe.
And what about the olympian gods? You destroyed them also, didn't you?
Et les dieux de l'Olympe, vous les avez anéantis aussi.
We got the Halibut Calabrese, got the Halibut Olympian.
Nous avons le Flétan Calabrais, le Flétan Olympien.
Excluding the possibility that a female Scandinavian Olympian was running around outside our house last night, what else might be a possibility?
En excluant la possibilité qu'une championne olympique scandinave couraient autour de chez nous hier soir, Quelle peut être l'autre possibilité?
Okay, I was out of line with the whole female - Scandinavian-Olympian thing.
Ok, j'étais peut-être a côté de la plaque avec cette histoire de championne olympique scandinave.
I love this Olympian calm, but say something.
J'adore ce calme olympien. Mais dis quelque chose!
That is some Olympian feat.
Quelle prouesse!
When war broke out between the Olympian gods and their ancient foes, the Titans Hades struck a treasonous bargain with the enemy :
Quand la guerre éclata entre les dieux de l'Olympe et leurs ennemis, les Titans, Hadès conclut un infâme marché avec ses rivaux.
She's an Olympian... hopeful.
- Bonjour. - Comment allez-vous?
You got a bill from Olympian Investigations.
J'ai vu une note d'Olympia Investigations.
That kid could crap like an Olympian.
Il n'était pas constipé, ça, c'est sûr.
Steve Levy here with arguably the greatest Special Olympian ever, Jimmy Washington.
Ici Steve Levy, avec le champion des Special Olympics, Jimmy Washington.
I tried to take it up to ten and do the hilly terrain mode which you can do if you're an Olympian.
J'ai essayé de le monter à 10 et de le mettre en mode "colline", réservé aux coureurs olympiques.
This is potentially Olympian!
C'est potentiellement énorme!
a Hollywood stuntman, a former Olympian, and a morning zoo DJ.
un cascadeur hollywoodien, une ancienne championne olympique et un DJ de radio matinale.
OK, so I got her obit from the Olympian.
J'ai eu sa nécrologie de l'Olympian.
We received angry e-mails from a number of concerned parents, many of whom thought that their children were going to hear a Special Olympian speak about overcoming adversity.
On a reçu des mails injurieux d'un bon nombre de parents. Beaucoup croyaient que leurs enfants allaient entendre un discours olympien sur les moyens de surmonter l'adversité.
I mean, it's a wonderful dream... but not everybody can be in the Olympian here.
C'est un rêve magnifique mais tout le monde ne peut pas participer aux J.O. C'est beaucoup de pression, tu sais?
You're an Olympian, you get it.
Vous avez fait les J.O., vous devez comprendre.
Only an olympian could run two miles in eight minutes.
Seul un athlète peut courir 3 km en 8 minutes.
Junior Math Olympian.
Olympiade junior.
He made me an Olympian.
Il a fait de moi un champion olympique.
There are 12 Olympian gods.
Il y a 12 dieux de l'Olympe.
By the way, I loved that story you had on the Olympian.
Au fait, j'ai adoré votre histoire sur l'olympien.
I'm like an Olympian.
Je suis comme athlète olympique.
You know what everyone says they did to Charlene Wittstock when she tried to run, and she was an Olympian.
Tu sais ce que tout le monde a dit, il l'ont fait à Charlene Wittstock quand elle a éssayé de fuir, et c'était une championne Olympique.
Coach Roz was an Olympian.
- Coach Roz a participé aux JO.
Steve Redgrave's sweat is in that water... the diabetic perspiration of the greatest-ever Olympian.
La sueur de Steve Redgrave est dans cette eau... La transpiration diabétique du plus grand olympien.
It's just so weird that being an athlete is what's keeping Lauren from being an Olympian. I think I can convince him to try this procedure on Lauren.
mais c'est tellement bizarre qu'être un athlete et ce qui retiens Lauren d'être au jeux olympiques je pense que je peux le convaincre d'essayer la procédure sur Lauren.
And I've prayed to be an Olympian since I was six years old and this is how I ended up.
Et j'ai prié pour être une championne olympique depuis que j'ai six ans et voilà comment j'ai finit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]