Oon translate French
69 parallel translation
Oon't get scared, Mr Struve.
N'ayez pas peur, M. Struve.
Oon't mind Betsy, Mr Struve.
Ne faites pas attention à Betsy.
Oon't worry, my boy.
Ne vous inquiétez pas.
Oon't make any mistakes.
Ne faites pas d'erreur!
Oon't move!
Pas un geste!
Oon't trip over the shells on your way out.
Ne trébuchez pas sur les coquilles en sortant.
Oon't pretend like you're on the side of law and order!
Ne fais pas comme si tu étais pour l'ordre public!
I is right here. Oon't be scared.
Oui, je suis ici, n'ayez pas peur!
Oon't get excited, Judge.
Ne vous énervez pas.
Oon't worry. I ain't born again or nothing.
Ne vous inquiétez pas pour ça.
Oon't! No!
Ne faites pas ça.
Oon't you know that by now?
Ne le sais-tu pas encore?
Oon't you want to work this off in trade?
On pourrait faire du troc à la place.
Oon't you touch her.
Ne la touchez jamais.
Oon't go up there. - Why?
- N'allez pas là-haut.
Oon't tell me my job, Ms. Vanderbilt.
- Ne me dites pas comment faire mon travail.
Oon't you mean... Mummy?
Tu veux dire... cette momie?
Oon't laugh at me, Mother.
Ne riez pas de moi, mère. Ne riez pas de moi.
Oon't let her talk about me like that.
Ne la laisse pas parler de moi ainsi.
Check it out. Looks like he got her all worked up.
Regarde ça, oon dirait qu'il l'a vraiment dans la poche.
oon we'll need you.
Nous aurons bientôt besoin de lui.
Oon't worry about that.
Ne t'inquiète pas pour ça...
Oon't fuck with me, man.
M'emmerde pas, ducon!
Oon't exaggerate.
N'exagère pas!
Oon't ask me to suck you. "
Me demande pas ça. "
Oon't do this to me.
Ne me fais pas ça!
Oon't go anywhere!
Ne va nulle part!
Oon't worry, I'll make up for it! - Alright.
Ne t'inquiète pas, on rattrapera ça.
Oon't know, but she's gonna bleed all over our car!
Je sais pas, mais elle va mettre du sang partout!
Oon't tell my mother, please.
Ne dites rien à ma mère, je vous en prie!
Oon't you know that her mami and Santos killed her daddy?
Tu ne sais donc pas que sa maman et Santos ont buté son père?
Oon't mind if I fuckin'do.
Eh ben, j'ai rien contre!
Oon't cry...
Ne pleure pas...
Oon't take too long to think about it.
Ne réfléchis pas trop longtemps.
Oon't worry, son.
Ne t'inquiète pas, mon fils.
Oon't be afraid, Sailor.
N'aie pas peur, Sailor.
Oon't turn away from love, Sailor.
Ne te détourne pas de l'amour.
Oon't turn away from love.
Ne te détourne pas de l'amour.
- l'd like to ask Or. Richmond : Oon't girls ever kill their mothers?
Je suis Marilyn et j'aimerais demander au Dr Richmond si des filles tuent aussi leur mère.
Oon't let this guy go!
Ne laisse pas ce gars s'en aller.
Oon't leave me!
Ne me laisse pas seul ici.
Oon't come home.
- Ne viens pas à la maison.
Oon't I count?
Et moi, je ne compte pas?
Congratu / ations to Wayne Hopper for identifying it. By doing so, he becomes our seventh person to man the Woody Woodpeck er ba / / oon in the Macy's Thanksgiving Day Parade.
L'auditeur qui l'a identifié a gagné sa place sous le ballon Woody Woodpecker sponsorisé par notre radio, au défilé de Thanksgiving.
Oon't worry.
Ne vous en faites pas.
- Oon't gripe to me.
Ne joue pas les pauvres, Norm.
Oon't!
Je vous en prie!
Oon't be silly.
Bien sûr que non, ne sois pas absurde.
Oon't get anybody's ass in an uproar.
Ne laisse personne deviner ce qu'on fait.
- Oon't get flippant about this!
Je ne crois pas que vous voulez rire.
Oon't lie to me!
Ne mens pas à ta mère!