English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Opportunities

Opportunities translate French

1,593 parallel translation
This is business. Even the Koran says we should make the most of our opportunities.
C'est dans les écritures, on doit saisir l'occasion.
They'd even created opportunities for this to happen.
Ils avaient même créé des opportunités pour que cela arrive.
You're the quintessential embodiment of the american dream- - The certainty that enormous opportunities are available if you work hard, no matter where you're from or who your parents are.
La quintessence incarnée du rêve américain, la certitude que d'énormes opportunités sont offertes à celui qui travaille dur, peu importe d'où il vient et qui sont ses parents.
There will be no further opportunities for partnership. I'll kill her!
Il n'y aura plus de possibilités d'associations.
There will be no further opportunities for partnership. However, we certainly appreciate all your hard work, and we welcome you to stay of counsel.
Il n'y aura pas d'autres opportunités pour passer partenaire, cependant nous apprécions votre dur labeur et vous êtes le bienvenu pour rester en tant que conseiller.
- You'll have other opportunities- - - don't!
- Nous aurons d'autres opportunités.
And other opportunities presenting themselves elsewhere, I may best serve my own interests here by standing at some remove.
Et d'autres opportunités s'étant présentées autre part, mes intérêts seront mieux servis si je prends du recul.
Do you know how many opportunities we have missed out on because we weren't traveling in the right circles?
Tu sais combien d'opportunités on a ratées parce qu'on ne prenait pas les bonnes décisions?
He's had several opportunities to transfer, refused them all.
Il a eu plusieurs opportunités de transfert, toutes refusées.
We're also interested in cultural exchange and of course, trading opportunities.
Nous sommes aussi intéressés par les échanges culturels et évidemment par les opportunités commerciales.
I keep giving you opportunities to tell the truth.
Je vous ai laissé l'opportunité de me dire la vérité.
Besides, it's opportunities like this that make Crane, Poole Schmidt...
De plus, ces occasions font de Crane, Poole Schmidt...
"Do They Afford Opportunities for Both Active and Quiet Play?"
"Offrent-ils des opportunités pour des jeux bruyants pour des jeux calmes?"
He said Berlin is full of opportunities for us.
Il dit qu'à Berlin il y a beaucoup d'opportunités pour nous.
He offers and dangles job opportunities, a lifestyle.
Il leur fait miroiter un emploi, une nouvelle vie.
Maybe a scandal can change that, open up new opportunities.
Okay? Peut-être qu'un bon scandale va changer ça. Lui ouvrir de nouvelles opportunités.
But there are windows that don't stay open forever, missed opportunities that never come back to you.
Mais il y a des fenêtres qui ne reste pas ouverte éternellement, Des occasions manquées qui ne reviennent jamais.
Agrestic is just booming with job opportunities for a young man with a high school diploma.
Agrestic regorge de postes à pourvoir pour un jeune homme ayant son bac.
Unfortunately there are countless opportunities for these twisted minds to meet, and once they've pulled off their vicious acts, the two accept this as common behavior and become bored with normal activity.
Malheureusement il y a un nombre incalculable de possibilités pour ces deux esprits pervertis de se rencontrer, puis une fois leurs actes vicieux accomplis, ils les acceptent comme leur nouvelle norme et s'ennuient des activités quotidiennes.
Did you know that there are amazing opportunities to be had in the exploitation of emerging third world countries?
- Vous saviez que les bonnes occasions ne manquent pas dans l'exploitation des pays émergents du Tiers Monde?
I'm sure there'll be other opportunities for you to fall on your sword in the future.
Je suis sûr qu'il y aura d'autres occasions pour toi de te jeter sur ton épée, dans le futur.
Opportunities are everywhere.
Des occasions se présentent partout.
it's just that my ex-husband... well, he kind of pointed out that I tend to be closed off to new opportunities.
que mon ex-mari... Il a prétendu que je restais fermée aux nouvelles opportunités.
Forget it, I've missed too many other opportunities.
Oublie, j'ai loupé trop d'autres occasions.
We came to Los Angeles because it provides many opportunities.
On est venu à Los Angeles pour profiter de certaines opportunités.
And the opportunities for women have improved for the characters, that you can have women who are as tough and as difficult and as ruinous as some men have been portrayed.
Et les femmes ont pu interpréter des personnages plus intéressants, certaines femmes sont aussi dures, aussi complexes et aussi dévastatrices que certains des hommes dépeints.
There are other opportunities I need to focus on.
Il y a d'autres opportunités sur lesquelles je dois me focaliser.
I had a lot of opportunities that I planned, worked hard for, that I let slipped away
J'ai laissé filer des d'opportunités pour lesquelles j'avais travaillé dur.
The only difference is I didn't have any real opportunities like you two.
La différence, c'est que je n'ai pas eu les mêmes opportunités que vous.
He designed a system that identifies arbitrage opportunities.
Il a conçu un système fournissant des opportunités d'arbitrage.
And those are the opportunities that Roberts was betting on.
Ce sont sur ces opportunités que travaillait Danny Roberts.
And of course that means new opportunities.
Ce qui veut dire, de nouvelles opportunités.
So, we were just talking about different opportunities that might come up and where I've already applied and he mentioned that the reporter that was covering the Barack Obama campaign for him dropped out because his fiancée got a job in Dubai, so they're moving. Wow.
On évoquait les différentes opportunités et les endroits où j'avais déjà postulé et il a dit que le journaliste qui couvrait la Campagne de Barack Obama pour lui a laissé tomber parce que sa fiancée a trouvé un travail à Dubaï, alors ils déménagent.
ADI is a diversified global opportunities venture capital fund. We specialize in energy, environment and nanotechnology.
ADI est un fonds de capital-risque, présent dans le monde entier, spécialisé dans l'énergie, l'environnement et les nanotechnologies.
The opportunities we threw away...
Les opportunités qu'on a gâchées...
and though many opportunities presented themselves... the question was never asked.
Et même si de nombreuses occasions se présentèrent... la question ne fut jamais posée.
Any band opportunities?
... des opportunités?
All the opportunities in my life were in Russia.
Toutes les ouvertures dans ma vie ont donné côté Russie.
By Seizing Opportunities, And Unless You Have Your Heart Set On Fetching Your Father Mochaccinos For The Next Two Years,
En saisissant les opportunités, et à moins que ton coeur soit voué à rapporter les mokas de ton père pendant les deux prochaines années, tu pourrais avoir quelqu'un qui t'apporterait les tiens.
I didn't give him very many opportunities to say it.
Je ne lui ai pas donné beaucoup d'occasions de le dire.
YOU HAD OTHER OPPORTUNITIES, BETTER ONES.
- Tu avais d'autres opportunités. De meilleures.
- No fires, Learning opportunities.
- Pas de problèmes, seulement des occasions d'apprendre...
Tremendous learning opportunities.
De formidables occasions d'apprendre...
I'm just trying to do the most with my opportunities, okay?
J'essaie d'exploiter au mieux mes opportunités.
And the golfing opportunities.
Et il y a de bons greens pour le golf.
I mean, it's sort of full of mind-blowing opportunities and brilliant minds at the top of their game.
Je veux dire, il y a plein d'opportunités hallucinantes et d'esprits brillants au sommet de leur art.
Surely Geneva would have offered you greater opportunities?
Genève aurait pu vous offrir plus d'opportunités, non?
Glad to see you're taking advantage of the opportunities offered.
Contente de voir que vous en tirez avantage.
So, I was curious about opportunities at the federal level.
Je me demandais quelles étaient les opportunités au niveau fédéral...
There were no opportunities for me then.
Il n'y avait aucune opportunité pour moi.
It's a huge pay rise, a chance of wonderful opportunities.
Vous serez bien mieux payée, et aurez plein d'opportunités.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]