Orinoco translate French
40 parallel translation
What happened to the Orinoco last year... when they took on the passenger at Newfoundland?
Pensez à l'Orinoco l'an dernier quand ils en ont pris un à Terre-Neuve.
Well, we were working a placer claim 300 miles up a branch of the Orinoco.
On travaillait sur un gisement 500 km en amont de l'Orénoque.
As Marius so truthfully told, they're all at the bottom of the Orinoco.
Marius vous l'a dit. Ils sont au fond de l'Orénoque.
I see. All at the bottom of the Orinoco River.
Tous au fond du fleuve.
The Orinoco leaves Hamburg tomorrow.
L'Orinoco part demain de Hambourg.
I remember when I was on the Orinoco.
Je me souviens d'une croisière sur l'Orinoco.
The Indians of the Orinoco river call it the bird of love.
Les Indiens de l'Orénoque l'appellent "l'oiseau d'amour".
A pair of plimsolls, size eight, from Orinoco, owned by Mr and Mrs C Fretcalfe.
Une paire de tennis, taille 42, d'Orinoco, propriété de M. et Mme C FretcaIfe.
They call me Orinoco Paul because I know every goddamn bend in this river.
Mais on m'a surnommé : "Orinoco-Paul" parce que je connais tous les pièges de ce putain de fleuve!
No! Addressed to a young person what left in an expedition to the Orinoco.
Non, à un jeune homme qui partait en expédition en Amazonie.
I've got the Orinoco ready at pad C.
L'Orinoco est prêt à partir en cas de besoin.
They're in the Orinoco.
Ils sont dans l'Orinoco.
Computer, send a tractor beam to the Orinoco.
Ordinateur, envoi d'un rayon tracteur vers Orinoco.
I'd better get to the Orinoco.
Je dois rejoindre l'Orinoco.
Rio Grande to Mekong and Orinoco.
Rio Grande au Mekong et à l'Orinoco.
Orinoco here.
Orinoco j'écoute.
Chief, you go after the Orinoco.
Chef, occupez-vous de l'Orinoco.
O'Brien says the Orinoco and Rio Grande will be fixed soon.
O'Brien dit que l'Orinoco et le Rio Grande seront bientôt réparés.
Before he goes off to meet Orinoco!
Avant qu'il parte pour rencontrer Orinoco!
Orinoco to Deep Space 9.
Orinoco à Deep Space 9.
Orinoco, cut your impulse engines and drop your deflectors.
- Coupez les moteurs.
Over the Orinoco... across the blazing Kalahari desert... through the untamed grasslands of the veldt.
Et sur l'Orénoque... à travers le désert brûlant du Kalahari... à travers les étendues sauvages de la savane...
Cimbarozo Cotopaxi took me by the hand... over the Orinoco... across the blazing Kalahari desert... through the untamed grasslands of the valley.
Cimbarozo Cotopaxi m'a pris par la main... Et sur l'Orénoque... à travers le désert brûlant du Kalahari... à travers les prairies sauvages de la vallée.
Cimbarozo Cotopaxi took me by the hand, over the Orinoco... across the blazing Kalahari desert through the untamed grasslands of the veldt, over the steppes... and home.
Cimbarozo Cotopaxi m'a pris par la main. Et sur l'Orénoque... à travers le désert brûlant du Kalahari... à travers les étendues sauvages de la savane... à travers les steppes... et jusqu'à la maison.
Cimbarozo Cotopaxi took me by the hand... over the Orinoco... across the blazing Kalahari desert... through the untamed grasslands of the veldt... over the steppes... and home.
Cimborozo Cotopaxi m'a pris par la main. Et sur l'Orénoque... à travers le désert brûlant du Kalahari... à travers les étendues sauvages de la savane... à travers les steppes... et jusqu'à la maison.
The sediment forms the brim of Orinoco's hat.
{ \ pos ( 200,050 ) } Les Wombles : série pour enfants des années 70 ( Orinoco est un des personnages )
Victorian-era orchid hunter William Arnold drowned on a collecting expedition.
Rivière Orinoco, Venezuela William Arnold, chasseur d'orchidées du 19e siècle, se noie en expédition
I've just come back from an expedition to the Orinoco Basin, the only place you'll find the Bearded Howler Monkey.
Je reviens du bassin de l'Orénoque, le seul endroit au monde où vit le singe hurleur barbu.
I need you to get down to the Orinoco River in the Amazon Basin immediately.
Quelqu'un a détruit leur bateau. Rendez-vous immédiatement à l'Orénoque en Amazonie.
Right now, the piranha are in one spot but if they migrate down the Orinoco into other rivers, this is what happens : 12 hours... 24 hours...
- Les piranhas sont bloqués, mais s'ils réussissent à gagner d'autres fleuves, voici ce qui se passerait.
I need you to bombard the mouth of the Orinoco River. Heavy ordinance, everything you've got. Where the freshwater meets the salt.
Il faudra bombarder l'embouchure du fleuve, là, où la mer se mélange à l'eau douce.
Orinoco Flow
Orinoco Flow
Yeah, you do that and I'll just wait here for a bask of Orinoco crocodiles to wander by and eat me.
Ouais, fais ça, Et pendant ce temps j'attendrai patiemment que des crocodiles viennent me manger.
Actually, I knew them aboard the "Orinoco".
À vrai dire, je les ai connus à bord de l'"Orénoque".
Are we in the Orinoco drainage
Est-on dans le bassin
The Orinoco's en route at best possible speed, but they're still two days out.
L'Orénoque est en route à vitesse maximum. Mais il mettra tout de même deux jours.
Orinoco Flow by Enya
Orinoco flow by Enya
♪ Let me sail, let me sail ♪ ♪ Let the Orinoco Flow ♪
Laissez couler l'Orénoque
♪ Just take a boat ♪ - ♪ And sail away to Orinoco. ♪
Et naviguer vers l'Orénoque.
Petroleos orinoco. And I bet the judge has a nice place in Greenwich.
N'y pensez même pas.