English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Orly

Orly translate French

128 parallel translation
So the Orly job was just a stunt?
L'affaire d'Orly, pour toi, c'est du flan?
He didn't say that. But it wasn't Angelo.
L'affaire d'Orly existe, mais ça ne peut pas être Angelo.
Don, I don't know where I'll be, so as soon as you land at Orly, get in touch with the dispatcher.
- D'accord. Je ne sais pas où je serai. Donc dès que vous serez... à Orly, contacte l'agent d'opérations.
Henri from Nantes has just landed in Orly
! Le Nantais vient de débarquer à Orly? !
- Orly. O-R-L-Y.
- Non, O-R-L-Y!
Switch it off! It's like an airport.
Arrête ta batteuse, on se croirait à Orly.
and it is under a spring sun gay Orly festive awaits the royal couple.
et c'est sous un gai soleil printanier qu'Orly en fête attend le couple royal.
- There was no press conference. - No, it's at Orly in a little while.
- Ta conférence de presse, c'était de la frime?
I'm not much of a looker, but I'm quite a boxer!
- C'est tout à l'heure, à Orly. - Je suis pas beau, mais je boxe bien.
My plane leaves tomorrow at 8 AM.
Je suis venue pour huit jours, je reprends l'avion demain matin à Orly!
Parents take their children to Orly on Sunday to watch the departing planes.
A Orly le dimanche. Les parents mènent leurs enfants voir les avions en partance.
Once again on the observation deck at Orly... on this warm Sunday before the war where he could now stay, he thought confusedly how the child he'd been must be there too, watching the planes.
Une fois sur la grande jetée d'Orly, dans ce chaud dimanche d'avant-guerre, où il allait pouvoir demeurer, il pensa avec un peu de vertige que l'enfant qu'il avait été devait se trouver là aussi, à regarder les avions.
We're at Orly. I was only off by a few miles.
Je le retrouve à Orly, tu vas pas me faire une histoire pour 10 km.
- Where are we? - Orly.
- Mais où sommes-nous?
What about Nice?
- À Orly. Mais alors, Nice?
Your Bill checked out early. Otherwise I'd have arrested him.
Votre bill a pris l'avion à Orly, parce que s'il est resté, j'étais obligé de l'inculper.
At 02 : 00 PM, we're in Orly. At 03 : 00 PM :
1 4h, Orly, 1 5h, Matignon.
- You know you can't.
- À Orly? C'est pas possible.
So, at the airport, I recognized you.
Vous savez, hier soir, quand vous êtes arrivé à Orly et que vous étiez en retard, je vous ai reconnu tout de suite.
I called your secretary, then your Lisbon hotel, checked with the airport and here I am!
J'ai appelé ta secrétaire, ton hôtel à Lisbonne. J'ai su quel avion tu prenais, le numéro du vol. Aprês, j'ai appelé Orly et me voilà.
- The other day, on the way back from the airport, my car broke down on the rue Saint Denis.
- Pierre, j'avais oublié de vous raconter. L'autre jour, après vous avoir accompagné à Orly, comme par hasard, ma voiture tombe en panne rue St-Denis.
- We won't meet at the airport, but here.
- Vendredi, je pourrai pas venir te chercher à Orly, j'ai un rendez-vous.
How it happened, for instance, this morning at Orly, that at the same moment you were both there together? !
Comment ce fait-il, par exemple, que ce matin à Orly, au même moment vous étiez ensemble?
If you lose, you tell me why you ran away this morning at Orly when nobody was after you.
Si tu perds, tu me dis pourquoi tu as fui ce matin à Orly quand personne n'était après toi.
Well, if you don't know Barran why were you running so fast at Orly?
Bien, si tu ne connais pas Barran pourquoi t'es-tu encouru aussi vite à Orly?
- A porter at Orly?
- Bagagiste à Orly, ça doit pas être mal.
Sometimes when I am looking at the plane in the sky, are thinking so
Parfois, je me surprends à rêvasser devant les avions, à Orly.
A man... I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow.
Un homme... je ne vous crois pas. et je vous avertis que demain, je vous accompagne jusqu'à Orly.
Am I dropping you at the airport?
Je te dépose à Orly?
We shall arrive at Paris Orly, our next stop, at 12 : 30 p.m. local time.
Nous atteindrons Paris-Orly, notre prochaine escale à 12h30.
Rome-New York, has just landed at Paris Orly.
En provenance de Rome, et à destination de New York, il va atterrir à Paris-Orly.
My husband's on the plane that's arrived from Rome. We were to meet here.
Mon mari est dans avion depuis Rome, nous devions nous retrouver à Orly.
We'll be taking off from Orly Airport in about 10 minutes.
Nous allons décoller de l'aéroport d'Orly dans environ 10 minutes.
I just want some coffee. We ate at Orly.
Je viens juste prendre un café, on a mangé à Orly.
Tomorrow, Orly Airport, 2 : 00.
Demain à Orly par l'avion de 14h.
You pick him up at Orly. I'll wait here for you with her.
Vous irez le cueillir à Orly, et moi je vous attendrai ici avec elle.
He's arriving at Orly tomorrow at 2 : 00.
il arrive demain à Orly à 14 h.
He's arriving at Orly tomorrow at 2 : 00. You have to meet him and tell him...
il arrive demain à Orly à 14 h... je vous en supplie, allez-y vite...
I'm a friend of your brother's. He's arriving at Orly tomorrow at 2 : 00. You have to meet him and tell him...
Je suis une amie de votre frère, il arrive demain à Orly à 14 h... je vous en supplie, allez-y vite...
She won't go to Orly.
Elle ne viendra pas à Orly.
She has to go to Orly. Why?
Il faut qu'elle vienne à Orly.
She has to go to Orly.
Il faut qu'elle vienne à Orly.
United Overseas Airlines Flight 408 from New York has just landed at Paris Orly.
Le vol N ° 408 United Overseas Airlines, En provenance de New York, vient d'atterrir à Paris-Orly.
Tomorrow morning, at 9 : 30, a man arrives at Orly.
Un homme doit arriver demain matin a Orly a neuf heures et demie.
Tomorrow morning, at Orly, at nine thirty...
Demain matin a Orly, a neuf heures et demie...
Go to Orly, tomorrow at nine thirty and pick a man.
Allez a Orly demain a neuf heures et demie et choisissez.
- There was a black guy at Orly...
- Il y avait un noir a Orly...
Odile, I'm off to Orly, my husband is there.
Odile, je pars pour Orly, Monsieur est là bas.
Mme. Pivert went to meet her husband at Orly.
Mme Pivert est allée rejoindre M. Pivert à Orly.
- It didn't last long
- Je l'ai raccompagné à Orly. Quatre jours, ça me suffit.
Wait. I'm coming with you up to Orly.
- Je t'accompagne à Orly!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]