Osterman translate French
63 parallel translation
Bernie Osterman... midnight financier, TV writer / producer with three series on the air.
Bernie Osterman, financier douteux, producteur de trois émissions TV,
Still, you're not seeing a single thing, Mr. Osterman. You're seeing possibility.
Vous ne voyez pas les choses simples, M. Osterman, juste des possibilités.
Telephone's for you, Mr. Osterman.
Téléphone pour vous, M. Osterman.
And we used to think that Bernie Osterman could actually heal people by making them laugh.
On pensait que Bernie Osterman aiderait les gens en les faisant rire.
Joe and Betty Cardone, Richard and Virginia Tremayne, Bernard Osterman?
Joe et Betty Cardone, Richard et Virginia Tremayne, Bernard Osterman?
This is the seventh such reunion, events known among you as "Ostermans," in honor of their original sponsor.
C'est la 7e réunion du genre, événements nommés "Osterman", en l'honneur de leur initiateur.
Osterman :
Oh, oui.
I like your stuff, Mr. Osterman.
J'aime ce que vous faites, M. Osterman.
Tremayne : Somebody's on to us. Osterman :
Quelqu'un nous en veut.
Osterman : So if it's the government, why haven't they stuck us before this?
Pourquoi ne pas nous avoir coffrés avant, dans ce cas?
Osterman : No, I don't think we oughta cancel the weekend.
Non, il ne faut pas annuler.
- Osterman : All right, let's hit it.
OK.
- Osterman : I lick the ends of it.
- Attention à ses mains.
- Osterman : I'm gonna get a drink. Ali :
Je vais prendre un verre.
Osterman : Too early to start bribing friends. Or is it?
C'est trop tôt pour corrompre des amis, où est-il?
Well, it's not the same old lighthearted Osterman of yesteryear, is it?
- C'est plus les week-ends d'antan.
Osterman : Let's you and me survive them together.
- On survit ensemble?
- Martini time. - Osterman : Joe, come on!
- C'est l'heure de l'apéro.
- It's just a game, remember? - Osterman :
- C'est qu'un jeu, tu te souviens?
We have a single male adult out there. Osterman. Terminate on contact.
Nous avons un homme seul à l'extérieur, Osterman, supprimez-le.
They're pinning Osterman down at the far end.
Ils cernent Osterman, à l'autre bout.
You were setting us up. Osterman :
Vous nous avez piégés.
It's just another episode in this whole snuff soap opera we're all in. Osterman :
Un épisode parmi d'autres de ce grand cirque dans lequel nous sommes.
Osterman : Smash the set. Smash it!
Explose ce truc, explose-le.
You crazy, murderous bastard. Osterman :
Saloperie d'assassin!
Osterman : Okay, get ready, three.
Préparez-vous, n ° 3.
Osterman : Cue Tanner, for Christ's sake. Tanner :
Sur Tanner, bon Dieu!
Some people might consider that paranoid. Osterman :
Certains penseront à de la paranoïa.
Osterman : All eyes, pull back. Widen out, two.
Sur les yeux, puis on recule.
Amy Osterman, right?
Amy Osterman?
So listen Miss Osterman, I did some digging, and the deed on this place is executed under Dr. Richard Maddens name, and that was some 80 years ago.
D'après mes recherches, cette bâtisse faisait partie du legs d'un Dr Madden disparu il y a de ça 80 ans.
You know, you tell this story, pretty well Miss. Osterman.
Votre récit est troublant de vérité, Mlle Osterman.
Osterman.
Osterman.
The first was to fight Billie "The Blue Bear" Osterman for the WBA welterweight title.
La première, contre Billie Osterman dite "l'Ourse bleue" pour le titre de poids welter de la WBA.
Andy Osterman, one of the top mob attorneys in the city.
Andy Osterman, un des meilleurs avocats de la mafia de la ville.
Good evening, Mr. Osterman. Deputy chief Brenda Leigh Johnson.
Bonsoir, Maître Osterman, Chef adjoint Brenda Leigh Johnson.
Since Nick here won't tell me where he really was during the time of Zoya and Vanya's murder, perhaps, Mr. Osterman, you can tell me where you were?
Si Nick refuse de dire où il se trouvait vraiment au moment des meurtres de Zoya et de Vanya, vous pourriez peut-être me dire où vous étiez, Me Osterman?
And as the channel 8 receptionist, Ms. Osterman,
Et en tant que réceptionniste de channel 8, Ms. Osterman,
Thank you, Ms. Osterman.
Merci, Ms. Osterman.
You may step down, Ms. Osterman.
Vous pouvez vous retirer, Ms. Osterman.
Call Priscilla Osterman to the stand.
Appelez Priscilla Osterman à la barre.
The defense calls Ms. Osterman back to the stand.
La défense appelle Mlle Osterman à nouveau à la barre.
Ms. Osterman, I remind you that you are still under oath.
Ms. Osterman, Je vous rappelle que vous êtes toujours sous serment.
Ms. Osterman, are you absolutely certain you did not sleep with Jackson Hale?
Mlle Osterman, Etes vous absolument certaine que vous n'avez pas couchée avec Jackson Hale.
Late one night, by the Osterman's Wharf, this... creature came out of the shadows.
Un soir, tard, près du quai d'Osterman, cette... créature est sortie des ténèbres.
Before he was the radiating blue superbeing he is today he was Jon Osterman, physicist, son of a watchmaker.
Avant de devenir cet être suprême rayonnant de lumière bleue il s'appelait Jon Osterman, physicien, fils d'Horloger.
It didn't kill Osterman.
Ça n'a pas tué Osterman.
- Osterman : Fine. - Man :
Ce que vous aurez à faire est simple.
Osterman :
- Joe!
Osterman :
- Des arcs?
Osterman : What?
- Quoi?