English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Oughta

Oughta translate French

1,634 parallel translation
Here. Maybe you oughta sit down.
Tu devrais peut-être t'asseoir.
Maybe you shouldn't oughta try so hard.
Tu ne devrais pas te donner tant de mal.
A guy oughta have a Caddy when he's young, can enjoy it.
On devrait avoir une Cadillac quand on est jeune.
You oughta see the girl he's dating.
Tu devrais voir sa copine.
We oughta go cos I've got an exam tomorrow.
Allons-y, j'ai un examen demain.
You oughta call her.
Appelle-la.
I don't think you oughta go.
Je ne crois pas que tu devrais partir.
I don't think you oughta go to London.
Je ne crois pas que tu devrais aller à Londres.
Debbie, you oughta stay away from weed. You know it's gonna lead you into cigarettes.
Ne touche pas à l'herbe, après ce sera la cigarette.
I oughta learn to say no right from the start.
Je devrais apprendre à dire "non" dès le début.
You oughta be grateful for your daddy's love.
Tu devrais me remercier.
I wanna see if you'll stand up on that pulpit and say there oughta be justice, there oughta be a union, and if you're smitten, and you rise up, and the Lord'll be on your side.
Je veux voir si vous allez dire qu'il faut une justice, un syndicat, qu'il faut se relever et que le Seigneur sera de notre côté.
I oughta be goin'home, too.
Je devrais rentrer aussi.
Hey, maybe you oughta stay home and rest your stomach.
Tu devrais rester à la maison et reposer ton ventre.
I think we oughta knock his block off.
Je crois qu'il faut qu'on lui rabatte le caquet.
They oughta outlaw southpaws.
On devrait interdire les fausses gardes.
Oh-ho. A boy with a pretty name like that oughta have one of these machines.
Avec un aussi joli nom, on a besoin de cet appareil.
I want him, and you oughta help. Then you can go off like you want to.
Je le veux et si tu m'aides, tu pourras partir.
You shouldn't have oughta hit me, Hazel.
Pourquoi m'as-tu frappé?
Anybody that blinded hisself for justification oughta be able to save you... or even somebody of his blood.
Quiconque s'aveugle par justification devrait pouvoir te sauver... ou quelqu'un de son sang.
That oughta do it.
Ca devrait faire l'affaire.
You oughta fly home.
Tu devrais rentrer chez toi.
maybe we oughta do something more.
Ça va pas, Lulu!
You oughta see what I got this time, man.
Tu devrais voir ce que j'ai.
Hey, c'mon, you oughta be happy.
Tu devrais être heureuse.
Let's not be too hasty, maybe we oughta leave the bedroom in the front, it's always been there and it's purty here.
Pas si vite, on devrait peut-être la mettre à l'avant. Elle y a toujours été et il y a une jolie vue.
Sir, I think you oughta see this.
Lieutenant, il faut que vous veniez voir ça.
Maybe we oughta be asking ourselves should we even be trying to outrun it.
On devrait se demander s'il faut vraiment qu'on le distance.
Maybe I oughta be.
Je devrais, je sais.
Think maybe we oughta get married?
Tu penses qu'on devrait se marier?
Well, you oughta try gettin'married.
Tu devrais essayer le mariage.
You reckon we oughta send in a coupla scouts, check it all out?
On envoie deux hommes en reconnaissance?
This oughta get you just about anywhere on Pearl or Hickam.
Avec ça, vous pourrez aller presque partout.
Go to hell, I oughta beat the shit out of you
Va au Diable, je devrais te foutre sur la gueule!
No, you're right. You oughta do that more often.
Tu fais bien, tu devrais le faire plus souvent.
- You oughta know. You whispered it to me.
Tu dois bien le savoir, c'est toi qui me l'as soufflé.
Twiki thinks we oughta make up :
- Il pense qu'on devrait se réconcilier :
Well, then I guess we oughta get on with it :
Bon, je suppose qu'on devrait s'y mettre :
Maybe you oughta consider turning'yourself in.
- Tu devrais peut-être te rendre.
You oughta know that.
Tu devrais savoir ça.
There. That oughta perk it up.
Voilà, ça devrait la ravigoter.
You oughta see the trouble I had getting your number.
Si vous saviez ce que j'ai dû faire pour trouver votre numéro.
We oughta go for a swim.
Qu'on devrait aller pour une baignade.
Well, he oughta be able to stand up now.
Eh bien, il oughta être capable de se lever maintenant.
Maybe oughta pick this one up and take her to Perth with me.
Je devrais peut-être la ramasser.
I was thinking you oughta spend more time with people who understand you, people who want the same things you want.
Je crois que tu devrais être avec des gens comme toi, qui veulent la même chose que toi.
I was thinkin', maybe we oughta invite Brian tonight.
On pourrait inviter Brian ce soir.
I think a 20 oughta cover it.
Je crois que 20 $ feront l'affaire.
Somebody oughta find out what they're doing around town.
Il faut aller voir ce qu'ils font en ville.
Oughta be good for one new tire and a couple of hoses, at least.
Ca sera au moins pour un pneu neuf et un ou deux tubes.
Whatever you say, Sarge, but I oughta tell you Judge Paxton's got a $ 10,000 price tag on His Highness's head.
Comme tu veux, sergent, mais je te signale que le juge Paxton offre 10 000 dollars pour la tête de son altesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]