Out loud translate French
3,090 parallel translation
Or do you need to hear me say how I killed the son of a bitch out loud?
Ou vous devez m'entendre dire comment j'ai tué le fils de pute à haute voix?
And that reading those Dr. Seuss books out loud is really fucking hard.
Seuss à haute voix était putain de compliqué.
It sounds a little silly when you say it out loud.
Ça a l'air un peu fou quand tu le dis à haute voix.
Read it out loud to everyone?
Le lire à haute voix à tout le monde?
Well, you know, it didn't seem that pathetic until I heard it out loud.
Tu sais, ça ne semblait si pathétique avant que je l'entende à voix haute.
This guy lived out loud in more ways than one- - openly gay, and he didn't pull any punches when it came to his feelings about others.
Ce gars vivait pleinement sa vie et dans plus de manière qu'une seule ouvertement gay, et il n'a pas rendu les coups quand ils arrivaient de ces sentiments à propos des autres.
And like he said in his dumb lectures, sex scandal nowadays just means that you got yourself a book tour, a reality show, and a movie deal, for crying out loud.
Et comme il disait dans ces stupides cours, les scandales sexuels de nos jours veulent seulement dire que vous avez gagné une tournée, une émission de télé, et une adaptation au cinéma, pour l'avoir dit tout haut.
On warm nights, I would lie on the beach and name the constellations out loud, like I was doing it for you, which probably made me seem even crazier than I am.
Quand il faisait chaud, je m'allongeais sur la plage et je nommais les constellations comme si tu étais là. Je devais paraître encore plus folle que je ne le suis.
Well, I could say it out loud, but... here you go. It would be inappropriate for the workplace, so I'm just gonna think it.
- Je pourrais le dire à haute voix... mais ce serait inapproprié sur un lieu de travail, je vais le penser.
This isn't even my house, for crying out loud.
Ce n'est même pas ma maison, pour pousser des cris fort.
You're gonna make me say it out loud?
Vous allez me le faire dire à voix haute?
So we're gonna, like, go around in a circle and read them or something, out loud?
Donc, on va faire, comme, faire le tour d'un cercle et de les lire ou quelque chose, à haute voix?
Open up the envelope and then read the affirmation out loud.
Ouvrez l'enveloppe et lisez là à voix haute.
Why are you laughing out loud?
On ne rit pas aux éclats.
Well, yeah, but I didn't say it out loud.
Oui mais je l'ai pas crié sur les toits.
Oh, for crying out loud, here come the waterworks.
Je rêve, il va se mettre à pleurer.
Dude, what? Did l- -? Was I speaking out loud?
Je l'ai dit à haute voix?
Can you say the following words out loud?
Tu peux dire ça à haute voix :
Let's not have our relationship be out loud.
N'ébruitons pas notre relation.
Please don't say it out loud.
Ne le dis pas à haute voix.
Sounds kind of hollow saying it out loud.
Ça sonne creux quand tu le dis à haute voix.
Sounds kind of hollow hearing it out loud.
Ça sonne creux quand on l'entend à haute voix.
There's just too much we don't know and too many words we don't want to say out loud.
On en sait trop peu. On peut pas s'exprimer.
"Read this note out loud."
"Lis ce mot à haute-voix"
Well, can you please process out loud?
Peux-tu le faire à haute voix stp?
Read it out loud.
Tu lis a voix haute?
- For crying out loud.
- Pour crier fort.
I'm just thinking out loud here. What if I get a chaperone that my parents approve of?
Je suis juste en train de penser à haute voix, mais si on avait un chaperon que mes parents approuvent?
Sign this statement of facts, agree to say these words out loud in front of a judge, and you have chosen life.
Signez la déposition, acceptez de dire ces mots haut et fort devant le juge, et la vie te tendra les bras.
I didn't say it out loud.
Je ne l'ai pas dit.
Did I say that out loud?
J'ai dit ça tout fort?
For crying out loud, Kyle, you're in construction.
Pour crier, Kyle, tu es dans la construction.
you're weird
Laughing Out Loud ( trop drôle ). T'es bizarre, toi.
We don't have to say it out loud like a couple of gays getting married in jean shorts in Provincetown while I'm just trying to enjoy an ice cream on the pier! Okay, fine.
Nous n'avons pas besoin de le dire à voix haute comme un couple de gay portant des shorts en jean et se mariant à Provincetown tandis que j'essaye juste d'apprécier une crème glacée sur la jetée!
Now, as I say that last one out loud, that had a couple of red flags.
Quand je dis celle-là à haute voix il y a des drapeaux rouges qui se lèvent.
Just say it out loud.
Dites-le à haute voix.
Kind of sad when I say it out loud.
C'est triste quand je le dis à voix haute.
Howard, I'm gonna say something to you that everybody's thinking but no one has the courage to say out loud.
Howard, je vais te dire quelque chose que tout le monde pense mais que personne n'a le courage de te le dire en face.
It's still so hard for me to say this out loud, you know?
C'est toujours trés dur pour moi de dire ça a voix haute, vous savez
For crying out loud, Cooper.
A pleurer à voix haute, Cooper.
I want you to say out loud, " I have the hands.
Je veux que tu dises à voix haute, " J'ai les mains.
Out loud?
À voix haute?
Aside from the fact that someone's trying to kill you, we need you to say on the record, out loud, where you got the cap.
A part le fait que quelqu'un essaye de te tuer, on a besoin que tu dises sur un enregistrement, à voix haute, où tu as eu la casquette.
I have watched or read every graduation address ever written and compiled all the best advice into one speech, and then I read it out loud.
J'ai regardé ou lu toutes les adresses de graduation jamais écrit et compilé tous les meilleurs conseils en un discours, et puis je l'ai lu à haute voix.
Read it out loud.
Lis-le à voix haute.
It's your senior year for crying out loud.
C'est ta dernière année de lycée, bon sang!
Just say it out loud.
Dites-le à voix haute
Oh, for crying out loud.
Oh, bordel de merde.
That's... we used to read it out loud
C'est... on avait l'habitude de le lire à voix haute
For crying out loud!
Pour pleurer si fort!
That young, drunk couple who get dragged out of the waffle house for being too loud and too sexy.
ce jeune, couple bourré qui se font expulser de la maison des gaufres pour être trop brillant et trop sexy.
loud 157
louder 405
loudly 81
loudmouth 16
loud and clear 243
loud crash 17
loud thud 20
out like a light 17
louder 405
loudly 81
loudmouth 16
loud and clear 243
loud crash 17
loud thud 20
out like a light 17