English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Outcomes

Outcomes translate French

184 parallel translation
There are two possible outcomes.
Dans notre combat, il y a 2 choses possibles.
Three possible outcomes :
Il y a trois issues possibles.
For any event there is an infinite number of possible outcomes.
Pour chaque événement, il y a un nombre infini d'issues possibles.
Our choices determine which outcomes will follow.
Nos choix déterminent les issues à venir.
Mr. Mallory, I am touched by your belief in my abilities. However, I should point out... that there are three possible outcomes to my drinking this.
M. Mallory, je suis touché par votre foi en mes capacités, mais si je bois ça, il y a trois résultats possibles.
You programmed two possible outcomes... either Voyager finds its way back to Federation space or it's destroyed in the process.
Vous avez programmé deux fins possibles. Soit le Voyager rentre chez lui, soit il est détruit.
Vucelich wouldn't drop bad outcomes just to pretty-up his numbers, would he?
Vucelich ne lâcherait pas des échecs pour améliorer ses stats?
- He's not including any bad outcomes.
- Il écarte les mauvais résultats.
A bloody end for Homer Simpson is one of several possible outcomes, according to our computer simulation.
Une fin sanglante pour Homer Simpson est l'une des options possibles, selon notre simulateur.
"although multidimensionality suggests infinite outcomes in infinite universes, each universe can produce only one outcome."
"Bien que la multidimensionalité de l'univers implique une infinité d'issues, chaque univers ne peut engendrer qu'une issue."
They have uncertain outcomes.
C'est une chose incertaine.
We had excellent outcomes... with no significant delays.
Nous avons eu de bons résultats sans retard.
Outcomes?
Résultats?
I should have examined the probability of all possible outcomes,
J'aurais dû calculer les probabilités de chaque résultat possible.
" for his own actions and outcomes.
" de ses actions et de leurs conséquences.
People died. We analyzed all the possible outcomes of your mission, Commander.
Le Grand Conseil avait envisagé toutes les issues possibles.
Why care for outcomes?
Pourquoi s'inquiéter des conséquences?
Physicians have been unable to use paralyzing relaxants without fear of fatal outcomes or costly lawsuits.
Les tranquillisants incapacitants étaient inutilisables... sans risque d'issue fatale ou de poursuites.
They said there are one of two outcomes of an invasion.
Ca dit qu'il y a deux alternatives à l'invasion.
- And then there's a thousand different outcomes...
- Et il y a des milliers de possibilités...
Events are matched closely enough to course they have a way of restructuring themselves to familiar outcomes.
Les évènements concordent suffisamment pour poursuivre leurs chemins ils ont un moyen de se restructurer vers des résultats communs.
I n this struggle, there are but two possible outcomes.
Si j'échoue, je renoncerai.
In a teaching hospital, we learn from complicated cases and their outcomes.
Dans un hôpital universitaire, ces cas complexes et leurs conséquences nous aident à tirer les meilleures leçons.
There are an infinite number of outcomes, Colin.
Il y a des risques non négligeables, Colin.
man must learn to think of these horrible outcomes before he acts selfishly or else i fear... recording artists will be forever doomed to a life of only semi-luxury.
Il faut penser aux conséquences atroces que produisent ces actes égoïstes, sinon j'ai peur que ces stars ne vivent plus qu'à moitié dans le luxe.
Right, there are several positive outcomes.
Il y a de nombreuses répercussions.
Interesting! Apparently, the key difference between our universes is that coin flips have opposite outcomes.
Apparemment, la différence principale entre nos deux univers c'est cette pièce qui a des résultats opposés.
But given Sloane's intentions, we need to be prepared for all possible outcomes.
Mais vu les intentions de Sloane, il faut qu'on soit préparé à toutes les éventualités.
The number of lines with favorable outcomes has diminished.
Le nombre de lignes avec une issue favorable a diminué.
Or a giant disaster the entire world can see with one of a million possible outcomes.
Ou un désastre visible par tout le monde avec un million d'issues possibles.
Seems like most of the time all the possible outcomes are bad.
C'est comme si la plus part du temps les différentes issues sont terribles.
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation.
J'espère que même si le pire devait arriver, le drame du shérif pourrait nous réconcilier.
They give the procedure to a lot of young neurosurgeons because you can develop technical proficiency with optimum patient outcomes.
Ils donnent cette intervention à beaucoup de jeunes neuro-chirurgiens parce qu'on peut développer une compétence technique avec un bon résultat maximal.
Then I made branches from those branches for all the possible outcomes.
Puis j'ai fait des branches à partir de ces branches pour toutes les résultats possibles.
All your outcomes on "pull the plug" assume that he dies right away.
Tous les résultats de "débrancher la prise" présupposent qu'il meurt immédiatement.
But there are only two outcomes :
Mais il n'y a que 2 issues possibles :
AII possible outcomes.
Tout ce qui peut arriver.
I don't think it's true that, for example... adherents of, say, Buddhism... um, um, could imagine changing their beliefs... based on the outcomes of some experiments people do with electrons.
Je ne pense pas que ce soit vrai que, par exemple, les adeptes du Bouddhisme peuvent imaginer changer leurs croyances sur la simple base des résultats de quelques expériences réalisées avec des électrons.
Now, the way I see it, this situation has two possible outcomes... a ) you send the kid out, and then we just walk out of your lives forever, or b )... you continue to break my balls
De la façon dont je vois ça, il y a deux issues possibles à cette situation... a ) vous nous donnez le gamin, et nous disparaissons de vos vies pour toujours, ou b )... vous continuez à me casser les couilles
The potential outcomes.
Les conséquences potentielles.
It's the number of times an event can happen divided by the total number of possible outcomes.
C'est le nombre de fois qu'un événement peut arriver divisé par le nombre de résultats possibles.
All we want is a redacted list of patients and their outcomes.
Juste une liste rédigée des patients et de leur sort.
So then he makes an adjustment because, well, he realizes that the outcomes are consistently falling outside the range of realistic probabilities.
Donc, il a fait quelques modifications parce qu'il a réalisé que ses prédictions, tombaient constament hors des probabilités normales.
As far as I'm concerned, it's all about outcomes.
En ce qui me concerne, c'est comme si c'était fait.
The thing about negativity, E, is it breeds bad outcomes.
La négativité, E, ça crée des résultats négatifs.
Certain outcomes or circumstances, you're not leaving here with your fucking Kodak, OK?
Il y a ici des faits et des circonstances, donc vous ne restez pas ici avec votre putain de Kodak, d'accord?
This situation is fixed, and you know both possible outcomes.
La situation est définie. Vous connaissez les 2 issues.
Run the same test ten times, you'll get ten different outcomes.
Faites le même test 10 fois et vous aurez 10 résultats différents.
I want projected outcomes based on different levels of personnel.
Je veux projeter différentes entrées suivant les membres des différentes équipes.
Without the appropriate outcomes, they're not afraid to act decisively.
Sans les résultats souhaités, ils n'ont pas peur d'agir fermement.
Well, maybe that's just because your only considering the outcomes, and not the intentions.
Personne ne t'en veut, Dawson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]