Outgrow translate French
98 parallel translation
After all, some babies are more backward than others, but they can outgrow it.
Certains bébés sont moins dégourdis, mais ça peut passer.
At school you had a tendency toward riots. I thought you'd outgrow it.
Vous n'êtes pas calmé depuis l'école?
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Nous arrivons parfois à dépasser les sentiments et les idées, tout comme une petite fille devient trop grande pour ses robes, mais de toute façon, il s'avère que il y a un temps pour tout... dans le bon ordre.
She'll outgrow it, dear. It's just the age.
Ca lui passera, c'est une question d'âge.
When I began to outgrow her, we decided it would be better if she died.
Quand j'ai grandi, nous avons décidé qu'il serait mieux qu'elle meure.
- He'll outgrow it.
- Ça lui passera.
You know, Churchill you're a child of your class, and you may never outgrow it.
Vous savez, Churchill, vous êtes le fils de votre rang et cela ne changera jamais.
Humanity will outgrow marriage... just as it outgrew slavery.
L'humanité dépassera le mariage comme elle a dépassé l'esclavage.
I mean, I loved it when I was at Radcliffe, but, all right, you outgrow it.
J'adorais lorsque j'étais à Radcliffe, mais bon, il faut évoluer.
- You'll outgrow them, dear.
- Elles vont disparaître, mon chéri.
Just hope he lives to outgrow it.
Ça lui passera, s'il survit.
- When are you going to outgrow him?
- T'en as pas marre, de lui?
- Outgrow him?
- Si j'en ai marre de lui?
Diane, maybe Wasps outgrow people. Italians, they outgrow clothes, not people.
Nous les Italiens, la seule chose dont on se lasse, c'est de nos fringues.
- These Wasps, they outgrow people.
- C'est typique de ces gens-là.
When do they outgrow skateboards?
Quand lâchent-ils leur skateboard?
I'm going to start calling you beanstalk. You outgrow your clothes faster than I can even catch them.
Grande perche, tu uses tes vêtements à toute allure.
Will she outgrow me again?
Va-t-elle grandir plus vite que moi à nouveau?
I outgrow my clothes every four months.
Il doit changer mes vêtements tous les 4 mois.
Yes, but it's too bad we have to outgrow them, right?
Oui, c'est dommage qu'il faille les abandonner en grandissant.
Of course, they outgrow it eventually.
Bien sûr, ils finissent par s'en lasser.
He'll outgrow Jessie too.
Il surmontera Jessie aussi.
Sometimes people outgrow one another.
Il y a des deuils nécessaires.
I let you get that motorcycle. I deal with you wanting to be a Rock'n'Roll drummer, because you'll outgrow it.
Je t'ai payé une moto et je t'ai autorisé à jouer de la batterie.
I've outgrown them. How can you outgrow them? You graduated last year.
Tu n'as quitté le lycée que l'an dernier.
At least you didn't outgrow your furniture, huh?
Au moins, t'es pas devenu trop grand pour tes meubles.
- But he'll outgrow it.
- ça lui passera.
Most of them outgrow it.
La plupart dépasse ce stade.
I could never outgrow you. Other than vertically.
Je ne pourrais jamais te considérer autrement.
I guess you never outgrow being an eyeball. Oddball.
On ne se remet jamais vraiment d'avoir été différent!
You're gonna outgrow most of'em.
La plupart vont disparaître quand tu grandiras.
I thought you'd outgrow that by now.
Je pensais que tu aurais arrêté.
Lovers are a pastime one tends to outgrow.
Les amants sont un passe-temps dont on a tendance à se lasser.
They said I was too young for surgery, I'd outgrow it.
Elle l'a faite opérer, raboter.
A more normal situation, as probably happened with my partners, would have been to outgrow and forget these episodes.
"La norme aurait voulu, comme ont dû le faire mes partenaires, " de grandir et d'oublier ces épisodes.
I think I maybe need to outgrow you.
Je suis devenu trop grand.
Why does everyone outgrow me?
Pourquoi est-ce que tout le monde devient trop grand?
Scares the bejesus out of the parents, but the kids outgrow it.
Ça terrifie les parents, mais eux, les oublient.
He'll outgrow it.
Ça va lui passer.
Playing pretend, make believe. It might be the one thing we never outgrow.
Prétendre, faire croire que c'est la seule chose pour laquelle on ne grandit jamais trop vite.
You've got to promise me that you'll outgrow this phase soon.
Promets-moi de dépasser cette phase bientôt.
How do you know she's not gonna outgrow it?
Comment tu sais qu'elle va développer ça?
He'll outgrow them in a day.
En un jour elles seront trop grandes pour lui.
That's why we should be buying her regular $ 20 crap because she's gonna outgrow them in two weeks.
Achetons-lui des merdes a 20 $. Ça ne lui ira plus dans 15 jours.
Your mother said you would outgrow it, but I tried to tell her people don't change.
Ta mère disait que tu surmonterais ça, mais je lui disais que les gens ne changent pas.
- Outgrow each other.
Les repousse.
Sometimes you outgrow the people you love.
Parfois... Tu dépasses les gens que tu aimes.
Sometimes you outgrow the people you love.
Parfois lorsqu'on grandit, on s'éloigne des gens qu'on aime.
Until they outgrow it.
Jusqu'à ce qu'ils le fassent pour de vrai.
- Did she outgrow your preference?
- Elle ne vous plaisait plus?
- I was hoped she would outgrow this.
- J'espérais que ça passerait.