English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Output

Output translate French

618 parallel translation
Online N2 reactor maintaining output of 90 %.
Réacteur N2 en ligne en maintenant le rendement de 90 %.
{ Woman ( BG ) } Output of auxiliary components is currently climbing.
Sortie de composants auxiliaires en augmentation.
Auxiliary component output has reached 80 %.
La sortie des composantes auxiliaire a atteint 80 %.
The output of gold continued...
Le lavage de l'or et l'extraction de l'or se poursuivirent.
With my output and your distribution...
Je vois. Je produirai, vous distribuerez.
At Manchester, in England, we've more than trebled our output.
À Manchester, en Angleterre, nous avons triplé notre rendement.
For an outside expenditure of 250 million, we control the world's cotton goods output.
Pour un coût d'environ 250 millions, on contrôle le marché mondial du coton.
When you leave tonight, the disgusting task output will be what is left of your ex-goalie.
Quand tu partiras ce soir, La tache répugnante à la sortie sera ce qui reste de ton ex-portier.
The output is here, sir.
La sortie est par là, monsieur.
I believe that if I could change the hookup on that recording machine so that instead of recording your brain waves I could utilize the energy output and receiving field of an abnormally sensitized human being, like you, for instance. I could bring in that impulse so strongly that I could record it constantly and perhaps learn to read its message.
Je crois que si j'arrivais à modifier le transmetteur de cette machine... de sorte qu'au lieu d'enregistrer vos impulsions... j'exploitais l'énergie et le champ de réception... d'un être humain exceptionnellement réceptif, comme vous, par exemple... je pourrais, grâce à son intensité, l'enregistrer en continu... et peut-être apprendre à décoder ses messages.
What's the output of your mine?
Quel est le rendement de votre mine?
"Connecting the plus poles to the minus " will charge the energy output of the nervous system, "as by connecting the minus to the minus."
"Connecter les pôles plus aux pôles moins... chargera le rendement énergétique du système nerveux... tout comme connecter le moins avec le moins."
To be on the safe side, we better double our output.
Doublons la production pour être certains.
And British intelligence says they've taken the whole output of monazite from Norway.
Les services anglais affirment que tout le stock - de monazite sort de Norvège.
A two-year contract for their entire output of eggs and a cash advance.
Un contrat de deux ans pour leur production d'œufs, y compris une avance en liquide.
If we try, we'll double the silver output.
- Nous doublerons notre rendement.
If they prove to be as rich as I have every reason to believe they will, we can double our output.
S'il est riche en métal, nous doublerons notre production.
Don't worry. She's just a fan for my literary output.
Elle apprécie mon style d'écriture.
Besides, they increased output. This will finish it.
Cette invention va arrêter la production.
output tables under the trees
Les tables sorties sous les arbres
There's an automatic feeder which can nourish the brain for a year, amplifiers for increasing the brain's output, a thermostatic temperature control, plus a generator and change-over gimmicks which can supply power in case something happens
Il y a un chargeur automatique... qui peut nourrir le cerveau pendant un an. des amplificateurs pour augmenter... le rendement du cerveau, Un appareil de contrôle thermotastique, plus un générateur et des trucs de rechange... pour fournir du courant au cas de besoin... à l'alimentation électrique normale.
Such a screen requires the output of great amounts of atomic energy.
Un tel écran exige d'énormes quantités d'énergie atomique.
If I feel the Government needs International's output...
Seulement si le gouvernement a besoin.
If we increase the number of squads and specialise their functions I'm certain the total daily output can be increased by 30 percent.
En augmentant le nombre d'équipes et en les spécialisant... je vous garantis d'augmenter le rendement journalier de 30 %.
Local toy industry has started its output for Chinese new year.
L'industrie locale du jouet a lancé sa production lors du nouvel an.
The raise depend on your output.
Les augmentations dépendent du rendement.
If a girl like you worked in an office, all the male employees'output would drop.
Avec une fille comme toi travaillant dans un bureau, le rendement masculin baisserait.
It can be overloaded... but by increasing the power output... and sliding through radar frequencies as fast as possible... what happens is the firing mechanism... reads the higher amperage as proximity to the target... and detonates the warhead.
Elle peut être accrue... mais en augmentant la puissance... et en esquivant les fréquences radar aussi vite que possible... le mécanisme de mise à feu... confond l'intensité de l'ampèremètre avec la cible... et détonne l'ogive nucléaire.
Escalate... output.
Intensifier... sortie.
Put up your power output please.
Augmentez votre puissance.
We can hold the output steady at this load indefinitely.
A cette puissance, on peut maintenir cette vitesse.
We can increase the output beyond that used in destruction one.
On peut amplifier Ie signal utiIisê pour Ia première destruction.
If you had a transistor about this size and power output and a thin enough wire, could you mend it?
Et en assemblant un générateur, un composant électronique et un fil très fin, vous réussiriez? Oui.
Yes, your output for two years has been cleverly revised excerpts from Space Magazine, Aerial Digest and Popular Mechanics.
Les informations fournies depuis 2 ans étaient tirées de magazines de science-fiction - et autres revues de mécanique.
'We are at full output, Enterprise.
Nous sommes au maximum.
This knob controls voltage output from 55 to 80,000.
Ce bouton contrôle le voltage de 55 à 80 000.
Keep it up, Mr. Chekov. Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Faites dériver la sortie des réacteurs un et trois sur les stations-relais.
Sensors not recording normal energy output.
Les détecteurs enregistrent un débit d'énergie anormal.
Energy output zero.
Débit d'énergie : zéro.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines. Right away, sir.
Nous pourrions produire une charge très localisée de rayons M et la relier à la puissance combinée de tous nos moteurs.
You'll have to increase output or you'll be joining our fish friends.
Augmentez la cadence ou vous irez nager avec les poissons. Au travail.
I think I should tell you all now that the output from our cypher and decoding department has deteriorated remarkably during the past week.
Je voulais vous dire que le travail de décodage de notre département s'est beaucoup détérioré depuis une semaine.
Well, according to Mr Webster, "output has deteriorated remarkably".
Selon Webster, le travail s'est beaucoup dégradé.
An output of a productive society, man.
Le produit de la société de consommation.
Energy output increasing beyond measurable levels, captain.
Augmentation d'énergie au-delà des niveaux mesurables.
The output will be at least 10000 bushels of rice.
Le rendement sera d'au moins 10000 boisseaux de riz.
Your output is very low.
Ton rendement est au plus bas.
I worked for productivity, I increased output, increased it!
J'augmentais la productivité. Je me crevais au boulot!
With the idea that his mill was a sound financial investment. Output is excellent. Six million yards of filament a day.
Nous sortons 6 millions de mètres par jour.
ABOUT OUR OUTPUT FIGURES.
Tu n'avais pas oublié.
S.D.T. Energy output is 1.8 to 3.0 joules with rate two to three milliradians.
ce qui comprend 2 à 3 milliradiums.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]