English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Overpaid

Overpaid translate French

147 parallel translation
THANK YOU. JOHN, YOU'VE CUT OUT A LOT OF APPENDIXES IN YOUR TIME AND BEEN OVERPAID FOR IT, TOO.
John, tu as ôté beaucoup d'appendices... et a été surpayé, aussi.
To Jonathan I was always just an overpaid bookkeeper.
Il me voyait toujours comme un comptable grassement payé.
Boy, talk about being overpaid.
Les gars, cela semble surpayé.
Thank my friend here. He overpaid for the herd!
Remerciez mon ami, c'est lui qui a payé.
No, you still overpaid, Majesty.
Tu as payé un peu trop, majesté.
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
Une cuisinière est surpayée, elle est logée gratis, nourrie à l'œil, chauffée et habillée en prime et n'achète que ses dessous intimes.
Go to that overpaid job in America... take you with me.
Et s'il n'y avait pas de naine, si votre père s'était trompé?
We're going to make a brass-band hero out of Charlie... using every coarse theatricality... the public relations office is overpaid to think up.
On va faire de notre Charlie un héros monumental. En utilisant tous les artifices théâtraux dont est capable le bureau des relations publiques.
- I'm an overpaid artist.
Oui mais n'oubliez pas, je suis l'artiste le mieux payé au monde.
You overpaid.
Ça ne valait pas ça.
To be acknowledged, madam, is overpaid.
Votre reconnaissance m'a déjà trop payé.
- Look! - Overpaid are we?
T'es trop payée, toi.
He charged you for that bed and you overpaid.
il vous a fait payer ce lit et vous avez trop déboursé.
Overpaid, oversexed and over here.
Surpayés, très portés sur le sexe, et chez nous.
You mean that part about us being overpaid?
Que nous sommes surpayés?
Try serving'it up here, you overpaid import!
Essaie de me le servir là-haut, espèce d'Anglais surpayé!
Those who teach Latin to small boys are not exactly overpaid.
Les petits profs de latin n'ont pas des salaires royaux.
They're underworked, overpaid and have Murray the K for a boss.
Bien sûr! Ils sont sous-employés et sur-payés.
So, Big Ed finally shows the overpaid psychiatrist just who's smarter.
Vous avez trouvé comment prouver votre supériorité au psychiatre surpayé.
Gail, tear him apart. Break him down and find out what the hell went wrong. Maybe the next time you overpaid geniuses are handed a golden opportunity like this, you won't fuck it up.
Gall, tu vas le mettre en pièces tout démonter, et trouver ce qui ne va pas et peut être que la prochaine fois que vous aurez une telle chance vous ne la foutrez pas en l'air
As long as you're being overpaid, see if you can get some work at the condos too.
Du moment que tu es surpayé essaye aussi d'avoir du travail sur les copropriétés.
Well, I'm a little overpaid... for night cleanup boy, wouldn't you say?
Je suis un peu trop payé comme nettoyeur de nuit, vous pensez pas?
Either that, or I've overpaid terribly for the thing.
Ou alors, je me suis bien fait escroquer.
You're overpaid.
C'est encore trop.
You overpaid.
Tu l'as payé trop cher.
And if those pen-pushers at City Hall don't like it, they can park their overpaid fat asses on this mid-digit and swivel till they squeal like pigs on a honeymoon!
Et si ces gratte-papiers à la mairie n'aiment pas ça, ils peuvent poser leurs gros culs surpayés sur ce majeur et s'agiter jusqu'à ce qu'ils gueulent comme des porcs en lune de miel!
My extremely overpaid sources told me that you had been seen arriving here in a Vorlon transport.
Mes sources, qui coûtent une fortune, m'ont dit... que vous étiez arrivée dans une navette vorlon.
Are we talking about " the overpaid, overrated SOB with the pending divorce Rayburn?
Tu veux parler du fils de pute surpayé en instance de divorce?
Whatever you call an overpaid hand-holder these days
Psychanalyste. Appelez ça comme vous voulez.
Look, my highly overpaid lawyers are confident we can win this on three counts.
Ecoutez... mes avocats trop payés sont sûrs qu'on peut gagner pour trois raisons.
- Listen to me. I packed boxes, I overpaid movers. My mother's been here, and hates it.
écoute-moi. j'ai fait mes cartons, j'ai surpayé les déménageurs, ma mère déteste l'endroit, je reste.
Overpaid, oversexed and overhere!
Surs d'eux, arroguants et indésirables!
I'm afraid I do think they overpaid for the Picasso.
Je pense qu'ils ont surpayé le Picasso.
Who ever made it for you, you overpaid.
Celui qui l'a fabriqué t'a arnaqué.
Oh, she thinks you're overpaid and gay.
Elle pense que tu es trop payé et que tu es homo.
Then I'll find you something safe, cushy and overpaid.
Et je te trouverai une planque surpayée
12 grand a year, and i'm overpaid.
Moins de 10 briques par an, c'est encore trop cher payé.
They overpaid you again?
Ils t'ont encore trop payé?
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is.
Selon nos traducteurs très bien payés - trop, je crois... Ie manuscrit disait que l'enfant ne naîtrait pas, et il est là.
Last month you overpaid.
Pour le trop-perçu du mois dernier.
Now, my overpaid lawyer here will fill you in,... on his description and whereabouts.
Mon avocat surpaye te renseignera sur son compte. Il est avec ma femme.
He overpaid by 500.
Il l'a payée 500 $ de trop.
Who's overrated and overpaid.
Il est surestimé et surpayé.
Fucking overpaid, fucking unhappy childhood fuckers,
Putain d'acteurs surpayés, putain de minables pédophiles.
Nothing's as fun as explaining to the overpaid hairdos they're replaceable.
Il est là. Alors, elle est partie?
Oh no, I paid him a very good price. Overpaid, actually, but it was worth it.
Je lui en ai offert un très bon prix, au-dessus de sa valeur, mais ça en valait la peine.
First of all, you way overpaid...
Tout d'abord, vous l'avez payé trop cher.
Oh, then I overpaid.
J'ai payé trop cher.
Think about that the next time you slip your grossly overpaid ass... into your courtside seats at the WNBA.
Pensez-y, la prochaine fois que vous poserez votre cul bien surpayé au premier rang d'un match de N.B.A.
- I overpaid for that ramshackle factory.
- Une usine que j'ai payée trop cher.
- You don't think I'm overpaid?
- Et je suis trop payé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]