Owes translate French
2,547 parallel translation
Since my esteemed colleague in astrophysics owes me a latte.
Oh, c'est seulement que le prof d'astrophysique doit encore un café à son collègue.
With what he still owes us, he should have gotten me the holy grail.
Vu sa dette, il pourrait m'offrir le Saint Graal.
Dear Countess Bathory, I heard the king owes you so much from Nadasky He, therefor, could not afford to pay you for more than a year.
Chère comtesse, on dit que le roi vous doit beaucoup pour cette guerre mais vous versera au plus un an de solde.
Yes, the King owes me a fortune which is to my advantage.
Le roi me doit une fortune, ce qui est en ma faveur.
Hey, and tell your old man he still owes me a sixer. It's been 20 years and he still hasn't paid up.
Votre père me doit des bières depuis 20 ans.
The Halfblood owes me.
Tu me connaît.
She owes me money for the week.
- elle me doit de l'argent pour a semaine.
This country owes you its life and liberty.
Ce pays vous doit sa vie et sa liberté.
Messer owes you a quarter, he does. He said a bad word. Messer.
25 cents pour le gros mot.
The owner owes everything. Real estate taxes, maintenance fee, water, power, phone...
Le propriétaireest criblé de dettes, taxe fonciére, charges, eau, électricité, téléphone.
He owes taxes, maintenance and fire fees and the power can be cut any moment now.
Qu'il doit les taxes, les charges, les impôts et que l'électricitépeut être coupée à tout moment.
Gerry adams owes me.
Gerry Adams m'est redevable.
He owes you big time.
Il te doit une fière chandelle.
And because now he owes you.
Et que maintenant, il te doit quelque chose.
I'm taking what he owes me, not a penny more.
Je prends juste ce qu'il me doit.
You keep what he owes you. I'll deal with Dwight, okay?
Garde ce qu'il te doit, je m'occupe de Dwight.
Judge Reilly owes his appointment to the DA, he'll never side with me.
Le juge a ses entrées chez le procureur, il ne me soutiendra jamais.
This one, beats his dick like it owes him money.
L'un étrangle le borgne à tire-larigot.
Bush still owes you.
Bush vous est encore redevable.
I'll tell you who owes her a childhood!
Non, le responsable c'est
Look, if you don't show it to me, I'll think you are the one who owes me a story.
Écoute, si tu ne me le montres pas, je penserai que tu es celle qui me doit une histoire.
Thomason owes McClain a lot.
Thomason doit beaucoup à McClain.
This is no mortal business, nor no sound that the earth owes
Elle n'est pas œuvre de mortel, l'harmonie n'est pas terrestre.
Tell him he is an ass and he owes me so big for this, but also tell him I confessed to giving him chlamydia.
Dites-lui que c'est un con, qu'il me doit une fière chandelle et que j'avoue lui avoir transmis la chlamydiose.
"Owes me five bucks." - Ugh.
"... me doit 5 billets. "
Then how's she gonna pay the five million Won she owes?
Où va-t-elle trouver 5 millions de wons?
I just came for the money he owes me.
Il me doit de l'argent.
He owes you money?
De l'argent?
Fortunately, the editor owes me a favor and he's letting us publish a response.
Par chance, le rédacteur en chef me doit une faveur. Nous aurons un droit de réponse.
Kickz and Papa go way back. But Kickz owes Rager else, otherwise he would have starved.
Kickz le connaît depuis longtemps mais sans Rager, il aurait crevé de faim.
Your boy, Junior, he owes me now.
Ton pote, Junior. Il m'en doit une.
- Mad Qadeer, cos he owes me £ 200.
Mad Qadeer, il me doit 200 £.
He owes me money.
Il me doit de l'argent.
– Give it up. – Dave owes me money.
Dave me doit du fric!
That son of a bitch owes me some cattle!
Je veux mon bétail!
She owes him.
Elle lui est redevable.
There's an auto body shop in Boca owes us 10 grand.
Il y a un atelier de débosselage à Boca qui nous doit 10 briques.
My brother told me he's paid you everything he owes...
Mon frère m'a dit qu'il vous avait remboursé son dû,
It is I that owes apology.
C'est moi qui dois m'excuser.
If your friend is gone, no flowers. Or pay me what he owes me.
Si ton ami n'est pas là, pas de fleurs.
Come back when your friend pays me what he owes me!
Revenez quand votre ami m'aura remboursé!
Analysts are starting to be concerned about Graystone Industries scheduled loan payments... almost 2 billion cubits it owes to the twelve colony banking consortium.
Les analystes commencent à s'inquiéter du remboursement des dettes de Graystone Industries, près de deux milliards de cubits, dus au consortium de banques des douze colonies.
But enough about you. In exchange for the money she owes the IRS, Queen Sophie Anne has kindly accepted my marriage proposal.
Assez parlé de vous. la reine Sophie-Anne
If you let them win now, they'll think the world owes them something.
Si on les laisse gagner, ils croient que c'est un dû.
He owes you his life.
Il te doit sa vie.
He owes me.
Il me le doit.
No matter what he did to Mike and Keith and Steve, he owes ME a debt of honour.
Peu importe ce qu'il a fait à Mike et Keith et Steve, Il ME doit une dette d'honneur.
He owes me a debt of honour.
Il ME doit une dette d'honneur.
I save his, he owes me a favour.
Je lui sauve la sienne. Il me le rendra.
- She owes me a favor.
- Elle m'est redevable.
- He owes you this.
- Il te le doit.