Owing translate French
380 parallel translation
Are you owing, David'? "
"Tu pleures, David?"
You are owing $ 22.00 rent.
Si vous n'avez pas payé demain matin, l'appartement sera repris.
Although it gives me no satisfaction owing to our different fortunes and status... and especially your bad temper... I ask for your daughter's hand for Marius.
- Madame, quoi que ça ne fasse pas plaisir étant donné la différence de fortune et de situation, et à cause de votre mauvais caractère, je vous demande pour mon fils la main de votre fille.
" Have decided to give up production for this season owing to ill health.
" Ai décidé suspendre le spectacle pour raisons médicales.
Well, it becomes increasingly evident, owing to the disappearance of Dracula's body and the subsequent evidence, that he isn't dead at all.
Il devient de plus en plus évident... vu la disparition du corps de Dracula et les preuves ultérieures... qu'il n'est pas du tout mort.
- We're just owing'today.
- À crédit aujourd'hui.
I'm tired of owing you things.
Je n'en peux plus.
It's a clear case of Jeff Wilson owing $ 10,000.
Conclusion : Jeff Wilson doit 10 000 $.
Owing to the urgency of the deficiency bill, there's a unanimous agreement that no senator will speak for more than five minutes on any section.
Considérant l'urgence de la loi sur le déficit. Il y a un accord unanime afin qu'aucun Sénateur ne parle plus de cinq minutes sur une section.
Called away suddenly owing to unforeseen circumstances.
Appelé d'urgence pour imprévu.
Owing to circumstances over which I've got no control, nobody is allowed to leave the ship.
Pour des raisons indépendantes de ma volonté, il vous est interdit de mettre pied à terre.
Good people of Los Angeles, owing to my ceaseless efforts to improve conditions in the district... my health is endangered.
Chers habitants de Los Angeles, les efforts constants que j'ai déployés pour améliorer vos conditions de vie ont compromis ma santé.
I'll forgive you owing to your injury. The blood must have gone to your head.
- Le sang a dû vous monter à la tête!
Unfortunately, Dr. Kettering has had to leave suddenly... owing to illness in his family.
Malheureusement, le docteur Kettering a dû partir soudainement... pour cause de maladie dans sa famille.
- Yes, Mr. Rainier. Owing to lamentable weakness of character... I'm having lunch at the Savoy with your approval.
J'ai la faiblesse de déjeuner au Savoy.
You will find this will a comparatively simple document, owing chiefly to the fact that you two girls are the only living kin of Colonel Caldwell.
Vous verrez que ce testament est un document simple... vu que vous êtes les seules parentes qui survivez au colonel Caldwell.
I said she was a wicked girl to leave owing an honest debt.
J'ai dit qu'elle était mauvaise d'être partie sans payer.
And now, owing to your idiotic inefficiency, we find ourselves in this mortifying position.
Ta stupide incapacité nous met dans cette situation.
You'll end up owing him your shirt.
Tu finiras par lui devoir ta chemise.
Owing to your splendid efforts, the basic rate of the Atlantic Casualty Company as of 1947... will probably drop one-tenth of a cent.
Grâce à vos efforts la prime annuelle de la Cie diminuera d'un dixième de centime.
Owing to the interest aroused by the case there is an unusually large audience.
Cette affaire a attiré un large public.
Owing to circumstances that I had nothing to do with... the show The Convict's Oath will not appear tonight.
Pour des raisons indépendantes de ma volonté la pièce "Le Serment du forçat" ne sera pas jouée ce soir.
Mr. Elliott Templeton regrets he cannot accept Princess Novemali's kind invitation owing to a previous engagement with his blessed Lord.
M. Elliott Templeton a le regret de ne pouvoir accepter l'aimable invitation de la Princesse Novemali en raison d'un rendez-vous préalable avec son Créateur.
Can't get the labels printed owing to paper shortage.
Impossible, pas d'étiquettes. Pénurie de papier.
You have that much owing you from those chiselling patients of yours!
- Fais payer tes patients! - Ils ne peuvent pas.
Food Minister is Miss Molly Reid. Owing to shortage at the fish shop, she became a displaced person.
La Ministre de l'Alimentation est Melle Molly Reed dont la boutique a été promue entrepôt d'état.
Do you think I like owing him money?
Tu crois que ça me plaît de lui devoir de l'argent?
Richard is looking for other unk owing people for his Mexican
Richard était entrain de chercher d'autres cables pour son business de méxicain.
Now, owing to his absence in the country, he had missed meeting her on the Thursday night and on the Friday night.
Du fait de son voyage à l'étranger, il avait raté ses rendez-vous avec elle le jeudi et le vendredi.
That ate up the change, and there's still 2.10 owing.
Plus de monnaie plus les 2,10 $.
" But owing to the man's death, Akama will go home.
" Mais à la mort de son père, Akama revient chez lui.
Oh no, there's a month owing.
Non! On doit un mois!
Owing to circumstances entirely beyond my control... I'm afraid there'll be a slight delay before I make you my own.
Il te faudra encore patienter pour être mienne.
You owing me two months'rent, and you want me to lend you money?
Vous me devez deux mois de loyer et vous voulez que je vous prête de l'argent?
Therefore, owing to circumstances which believe me, are beyond my control I hereby advise you not to come to Rome to make the test
C'est pourquoi, pour des raisons qui ne dépendent pas de moi, je vous conseille de ne pas aller à Rome.
My dear, the trouble has been to get a fixtures list, owing to the spirit of defeatism that even our little girls seem to have instilled into their opponents.
La difficulté est d'obtenir une rencontre, en fait. Car nos élèves semblent instiller l'esprit de défaite à leurs concurrentes.
Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks'rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
M. Adams était devenu M. Wilson. Vous déménagez sans payer votre loyer...
I wish to announce that owing to unforeseen circumstances, we are unable to continue with this performance.
Suite à un cas de force majeur, nous devons annuler le spectacle.
I thought if I was real awful I'd get out of owing him.
Mais comme ça, il ne pouvait rien tirer de moi.
I'd rather work my way without owing him a dime.
Je préfère travailler aussi de mes mains et pas lui devoir un sou.
- I don't like owing any favours.
- Je n'aime pas être débiteur.
I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you. You don't owe me a thing.
Je n'ai qu'une dette à honorer ici-bas, et je n'aime pas que ce soit envers vous.
Cancelled, owing to death.
Annulé, pour cause de décès.
For me, this has led to a voluntary withdrawal from virtually all so-called social intercourse. Owing to this, I have become somewhat lonely in my old age.
C'est pourquoi j'ai pratiquement cessé toute fréquentation et je vis en solitaire.
We regret to announce... that the broadcast originally intended for this time... has been cancelled, owing to the tragic death... of our reporter, Mr. Mark Trevor.
a le regret de vous annoncer que l'émission prévue a été annulée suite à la mort tragique de notre reporter, M. Mark Trevor.
After owing him so much!
Alors qu'on lui doit tant!
I don't care about the bloody money, but I'm owing the bookie 15 quid.
Je me fous de l'argent, mais je dois 15 £ au bookmaker.
And I may tell you, young man, they have been enormously profitable And largely owing to the shrewdness of your reports.
Et je peux vous dire qu'elles ont été extrêmement rentables, en grande partie en raison de la finesse de vos rapports.
Can you imagine anyone owing $ 700,000?
Vous imaginez, 700 000 $?
Went away owing money.
Ils ont filé sans payer.
" leave canceled owing to emergency.
Permission annulée.