Oyster translate French
629 parallel translation
So there's an oyster bed running all the way down this little inlet?
Donc il y a un courant d'huître dans tout le lit de ce petit ruisseau?
THE OYSTER PRINCESS
LA PRINCESSE AUX HUÎTRES.
Mister Quaker, the Oyster King of America : Victor Janson
M. Quaker, le roi des huîtres d'Amérique
Oyster loaf for the lady, sir.
Le sandwich pour la dame.
- Prairie oyster.
- Un prairie oyster.
Prairie oyster.
Prairie oyster.
He wants oyster dressing'.
Il veut une sauce aux huîtres.
Very well, oyster dressing.
Très bien. Une sauce aux huîtres.
How about a nice, thick, gooey oyster stew?
Que diriez-vous d'un bon ragoût gluant?
We call this a prairie oyster.
Ça s'appelle un "Prairie oyster".
We did have the most beautiful oyster knife. But it's lost.
On avait un magnifique couteau à huîtres, mais il est introuvable.
Up till now, they've never been able to tell a male from a female oyster.
Oh, oui. Jusqu'ici, on n'a jamais pu distinguer une huître mâle d'une femelle.
And a pearl, so I am told, is the result of a chronic irritation on an oyster.
Les perles, paraît-il, sont une maladie de l'huître.
- A prairie oyster, sir.
- Un remède, monsieur.
Prairie oyster?
Un remède?
-... the oyster exchange of female sex.
l'huître femelle change de sexe.
- He's probably at his Oyster Bay place.
- Il est probablement à Oyster Bay.
Oyster Bay 1-1-7-0.
Oyster Bay 1170.
Why, with your brains and my personality, the world is our oyster.
Avec votre cerveau et ma personnalité, le monde est à nous.
My palm looks like an oyster shell
J'ai l'impression que ma main est une coquille d'huître.
Only every time he came to town he went to the nearest oyster house.
Quand il venait en ville, il allait chez le premier vendeur d'huîitres.
- No, it was bad. The oyster, I mean.
- Non, l'huîitre était mauvaise.
Do I care? I'm mum as an oyster.
Je ne tiens pas à ce que Stephen vous démasque.
Maybe you've eaten an oyster in a month that had an "R" in it.
"Nouvelle Vieille Maison de Lompoc" Vous avez peut-être mangé une huître dans un mois contenant un R.
The world's his oyster, with an R in every month.
Le monde est son huître, et il n ´ y a pas de mois sans R!
Having it standing empty was a lost to the whole neighborhood. Like an oyster shell without an oyster in it.
Les riverains étaient attristés de voir cet endroit comme une coquille vide sans huître dedans.
Well, here is the oyster, Madame.
Voici l'huître, madame.
You might say I came between Phillip and the oyster.
Je me suis interposé entre Philippe et son écrin.
Most every night she's at the Oyster Bed.
Elle est presque tous les soirs à l'Oyster Bed.
We're going to the Oyster Bed cafe.
Nous allons au café Oyster Bed.
- I'll start with a prairie oyster.
- Je prendrai une huître de prairie.
I'll start with a prairie oyster, also, whatever it is.
Je prendrai aussi une huître de prairie, quoi que ce soit.
Coal Town was your oyster then, filled with black pearls... but you couldn't see them.
La ville minière était alors votre huître... remplie de perles noires que vous ne pouviez pas voir.
Oyster pearls bright as the moon and big as your fist.
Il y a des huîtres perlées claires comme la lune et grosses comme ton poing.
You would eat an oyster but you'd throw away the pearl lf you don't love an Esquire girl
Vous mangeriez une huître et jetteriez Ia perle Si vous n'aimez pas Ies filles qui posent dans Esquire
How could a oyster give birth to a pearl?
Comment une perle pourrait naître dans une huître?
How could an oyster give birth to an oyster?
Comment une huître donne - t-elle naissance à une huître?
Then why didn't she meet you at the oyster bar tonight?
Alors pourquoi n'est-elle pas venue chez Joe ce soir?
Or you eat a bad oyster and you got to get the stomach pump.
Ce genre de choses. Ou d'avoir droit à un lavement d'estomac.
You didn't expect to open Paris like an oyster.
Paris ne s'ouvre pas comme une huître.
Sleep safe, Edward. The world shall be your oyster.
Le monde t'appartient.
What does that mean : "the world his oyster"?
Comment ça, le monde lui appartient?
The world's your oyster.
"Le monde t'appartient."
" Take an oyster from Chesapeake Bay
Une huître de Chesapeake Bay
But Mother Oyster winked her eye and shook her heavy head
Mais la maman depuis longtemps Avait fait la remarque
She knew too well this was no time to leave her oyster bed
Que pour une huître, il est prudent de rester dans son parc
- Oh yes, a very good moral. If you happen to be an oyster.
Oui, il y a une moralité, pour peu qu'on soit une huitre.
No, you oyster-head, Baron Gruda's.
Non, imbécile, du Baron Gruda!
But Ruby resented his taking her for granted, and so that night, when he tried to get fresh with her, she jabbed him with her oyster knife.
Mais Ruby n'était pas de cet avis. Quand il passa les bornes, elle le frappa de son couteau à huîtres.
We shall fly over land and sea, our oyster all the world shall be.
Nous survolerons les continents, Ia terre sera à nos pieds.
Um, prairie oyster.
- Un prairie oyster.