Packing translate French
3,534 parallel translation
What's going on here? Um, I'm packing for Chicago.
Je fais mes valises pour Chicago.
Do you know he used to torment his lovers by packing his foreskin with spices before intercourse?
Vous saviez qu'il torturait ses amantes en enduisant son prépuce d'épices avant la pénétration?
Melinda, the time has come for you to choose who gets your final heart. And who gets sent packing.
Melinda, le temps est venu pour vous de choisir qui remporte ton dernier coeur et qui retourne faire ses bagages
Packing.
Elle fait ses bagages.
He's right down that hallway, packing for his new life.
Il fait son bagage au bout de ce couloir, prêt pour sa nouvelle vie.
You need to go to your room and help with the packing.
Va dans ta chambre préparer tes bagages.
Nope packing light.
Non, je voyage léger
I'm packing.
Je fais mes valises.
You were packing, huh?
Tu faisais tes valises?
He's packing downstairs.
Il est en train de faire ses valises.
You wanna send this Macaroni packing, you'll need more dirt than a spy-hole.
Si tu veux le renvoyer, tu as besoin de plus qu'un trou.
Faith, send him packing.
Ma foi, je m'en vais lui donner son paquet.
- And you weren't packing?
- Et vous n'aviez pas de protection?
Yup, this guy's packing some serious heat.
Yup, ce type portait un sacré engin
I'm packing some stuff up to send to storage.
Je prépare des choses pour le garde-meuble.
Well, he gave all his employees severance and sent them packing.
Il a indemnisé ses employés et les a licenciés.
That's like... one step away from packing your Hello Kitty bag.
C'est comme... un pas en arrière. pour préparer ton sac Hello Kitty.
You packing or reading?
Tu emballes ou tu lis?
The movers are coming up to start packing today.
Les déménageurs vont pas tarder à arriver pour commencer le déménagement.
Well, I guess I better go start packing.
Bon, je vais aller préparer mes affaires.
- He's packing up and leaving.
- Il est en train de faire ses valises et va partir.
I'm packing up everything for the Liebermans.
J'emballe toutes ses affaires pour les Lieberman.
You're packing already?
Tu fais déjà ta valise?
That's packing material.
C'est un emballage.
Maybe I could fix it for you, if I wasn't so busy packing.
Peut-être que j'aurais pu réparer ça si je n'avais pas été aussi occupé à faire mes bagages!
I learned housekeeping, etiquette, the best packing rules.
J'ai appris la tenue de la maison, l'étiquette, les règles d'un bon déménagement.
Now start packing up our gear.
Maintenant commençons à ranger notre matériel.
Molly, stop packing.
Molly, arrêtez de faire tes bagages.
Should I start packing?
Devrais-je commencer à faire mes bagages?
Oh, I'm fine, as long as you're packing little blue pills and a single malt.
Oh, ça va, Ca fait longtemps que tu t'envoies des petites pilules bleues et du whisky
Well, she was packing for this trip, and she was bringing, like, pretty sexy clothes.
Dans sa valise pour le boulot, elle a mis... des trucs plutôt sexy. - Tu fais quoi?
I was packing up my stuff before she even went to camp.
Je faisais mes valises avant même qu'elle aille au camp.
Okay, Chief, when we arrived here, there was a girl behind the counter, who we thought was an employee, packing up for the night.
Ok, Chef, quand nous sommes arrivés ici, il y avait une fille derrière le comptoir et nous pensions que c'était une employée qui emballait tout pour la nuit.
She was packing up, all right.
Elle était en train d'emballer, effectivement.
And now I'm packing back up for my next trip.
Et maintenant je la refais
Amanda's packing tonight, and I'm helping her move in the morning.
Amanda emballe ses affaires ce soir, et je l'aide à emménager dans la matinée.
You know, my brain's so scattered with packing, and the vaccinations... they do a number on your system, right, so I...
Vous savez, mon cerveau est tellement dispersé avec la préparation et les vaccinations... ils font un numéro de votre système, non, donc je...
Send her packing.
L'envoyer balader.
Some people think the shot came from this direction, others think from here, behind these packing crates.
Certains pensent que le coup venait de cette direction, d'autres de par là, de derrière ces cageots.
I thought you were packing up.
Je croyais que tu faisais tes cartons.
I mean, especially with all the packing and the final barbecue coming up.
Je veux dire, particulièrement avec tous les cartons Et le barbecue final qui arrive.
It's not easy getting ready for the last hurrah while we're packing up.
Ce n'est pas facile de se préparer pour le dernier hourra pendant qu'on emballe tout.
I found miss Ellie's pearls when I was packing up Southfork.
J'ai trouvé les perles de miss Ellie quand je faisais les cartons à Southfork.
Make sure my mom's finished packing, I guess.
M'assurer que ma mère fini de faire ses valises, j'imagine.
We're packing school supplies, Min-Ji, not candy.
Nous emballons des fournitures scolaires, Min-Ji, pas des bonbons.
I knew she was upset the FRG meeting, and I came here as soon as we finished packing the boxes.
J'ai su qu'elle était bouleversée suite à la réunion du FRG et je suis venue dès qu'on a eu fini d'emballer les cartons.
That old cow downstairs came after Jane, but Miss Fisher sent her packing.
Elle a envoyé paître la mégère d'en bas.
I will be in my room praying for death, or at least packing for it.
Je serai dans ma chambre priant la mort, ou au moins m'y préparant.
You do know that I'm the reason people are gonna be packing this place on Sunday night.
Tu sais très bien que ce sera grâce à moi si les gens viennent s'amasser ici le dimanche soir.
He was furious when we sent him packing.
Il était furieux qu'on le renvoie chez lui.
With the promise of this large a cash infusion over the course of the next several years, several banks have agreed to provide low-interest loans and the emergency manager has been sent packing.
Avec l'espérance d'une importante injection de liquidités pour les prochaines années, plusieurs banques ont donné leur accord pour fournir des prêts à faible intérêt et la gestionnaire d'urgence a été renvoyée.