English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Painkillers

Painkillers translate French

774 parallel translation
Does she not like it because it's painkillers?
Elle n'aime pas parce que ce sont des calmants?
Just take a couple extra painkillers and take it easy.
Prends des antidouleurs et vas-y doucement.
Now, how about these painkillers?
Si on n'y croyait pas, on ne sèmeraitjamais le blé.
Painkillers are as vital now as food itself.
Nous avons autant besoin d'analgésiques que d'aliments.
I think I'd better get him some of Mama's painkillers.
Non, ça c'était l'autre peintre.
Well aren't there any painkillers on the TARDIS?
Il n'y a pas d'antalgiques dans le TARDIS?
Do you have any painkillers?
Avez-vous des analgésiques?
One of these painkillers, and a chaser of whiskey : Four hours of joyhouse!
Une de ces pilules avec un whisky par-dessus, et c'est quatre heures d'extase!
These painkillers aren't working.
Ces médicaments ne me soulagent pas.
- I could to give you some painkillers.
- Je pourrais vous donner quelques calmant.
Have some of these. Painkillers.
Prenez ces analgésiques.
Get you some more painkillers.
Puis je t'apporter des tranquilisants?
The first is painkillers.
Des antidouleurs.
Painkillers don't work.
C'est pas assez fort.
When you're used to heroin, painkillers don't do shit.
On s'habitue aux opiacés, les calmants ne font rien.
After all, she's probably loaded full of painkillers.
Avec tous les médocs, elle le croira.
He prescribed some painkillers for these pains, but they make me sleepy and dizzy.
Il m'a fait une ordonnance pour mes douleurs, mais ça me rend somnolente et me donne des vertiges.
Fate and too many painkillers.
La fatalité et trop de somnifères.
It starts out painkillers.
On commence... à cause d'une douleur...
When Dr. Roberts removed my tattoo, he prescribed some real good painkillers.
Quand le docteur Roberts a effacé le mien, il m'a prescrit de très bons calmants.
I soon discovered I couldn't be around the man for long... without needing a break, which his painkillers gracefully provided.
Je ne pouvais rester auprès de lui trop longtemps sans faire de pause, ce qui m'était possible grâce à ses calmants.
You must have painkillers.
- Tu as besoin de calmants.
I want a proper doctor who'll take me seriously and give me more painkillers.
Je veux un médecin sérieux en blouse blanche qui me donne des calmants.
I want some more painkillers.
Ne me laissez pas au seuil de la douleur!
could I get some painkillers over here, please?
Vous auriez des analgésiques?
Painkillers.
Des calmants.
Have a couple more. Painkillers.
Prenez un ou deux cachets de plus.
Did her more good than them painkillers.
Ça lui a fait plus de bien que les calmants.
Why the hell didn't you take painkillers?
Il fallait prendre des calmants!
Bouncing in the car will hurt. I've got to take painkillers and lay down!
ça va me faire mal d'être trimbalé en voiture!
The other guy, go easy on the painkillers, will you?
Pour l'autre, pas trop de calmants.
That's the painkillers.
Grâce aux analgésiques.
I'll get you some painkillers.
Je vais vous donner un calmant.
She says that it's skullcap root and Chinese angelica. They're used for painkillers.
Des racines de scutellaire et de l'angélique, contre la douleur.
I partook of your groovy... your groovy painkillers.
J'ai pris un peu de vos super calmants.
Painkillers?
De la dolantine!
Come on, Jake, let's find the painkillers.
Viens, Jake. On va te trouver des calmants.
Mom, get the painkillers.
Maman, analgésiques!
He cannot function without painkillers.
Il ne peut pas fonctionner sans anti-douleurs.
I'm on painkillers... ... and I might not remember this tomorrow.
Avec les analgésiques, je retiendrai pas.
Then a team of doctors administers eye drops painkillers and a vocal cord scraping.
Puis une équipe de médecins administrent du collyre, des anti-douleurs et raclent ses cordes vocales.
It's the painkillers.
Les analgésiques.
- More painkillers?
- Encore des analgésiques?
- Well, sir, I would have, but they knocked me out with some painkillers.
- Certes, amiral, mais les analgésiques m'ont assommé.
Keep me pumped full of painkillers and let's go.
Injecte-moi des calmants et partons d'ici.
As long as you got those painkillers, I'll follow you through the gates of hell, sir.
Tant que tu me donneras ces calmants, je te suivrai jusqu'aux portes de l'enfer.
They're all hopped up on beer and painkillers, is what it is.
Ils sont défoncés à la bière et aux calmants, voilà tout.
And I'm always on painkillers for my elbow or my rib or my neck!
Et je me goinfre d'analgésiques pour mon coude, mes côtes, ma nuque!
Well... to the painkillers.
Aux "tueurs de douleur".
And there's no way to get painkillers.
J'ai demandé qu'on augmente un tout petit peu ma dose d'aspirine, rien à faire.
Oh, give us two of them painkillers.
Donne-moi deux calmants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]