English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Palazzo

Palazzo translate French

110 parallel translation
they stay at the palazzo vendramin the republic will give your family satisfaction, prince for a foreign adventurer hiding your sister here but it is carnival ; we wish to avoid excessive bloodshed
Ils logent au palais Ventramin. La république accordera réparation à votre famille. pour le fait qu'un étranger détienne votre fille à Venise.
The Germans occupy the Palazzo della Signoria, and Florence is in a state of emergency.
Tu tomberas sur les Allemands.
These two came from the Palazzo Pitti.
Ils arrivent de là-bas.
There's the Palazzo Reale.
Le palais royal.
Could still she be drinking In her stinking pink palazzo?
Fait-elle toujours la noce dans son vieux palazzo?
Nobody can tell me it was like that when the Borgias got married... more going on outside the palazzo than inside
Ce ne devait pas être ainsi pour les noces des Borgias : Une plus grande fête dehors que dans le palazzo.
Oh, no, it's not a monastery. It's a palazzo.
Ce n'est pas un monastère, c'est un palazzo.
- Apalazzo?
Un palazzo?
I'm gonna sit here and look at the palazzo.
Je vais rester ici et regarder le palazzo.
On October 28th, the Duce will see you at Palazzo Venezia.
Le 28 Octobre, le Duce vous recevra au Palazzo Venezia.
The Duce will receive me at Palazzo Venezia?
Le "Duce" me recevra au Palazzo Venezia?
Prince Pepe will put us up at the pink palazzo.
Le prince Pepe nous invitera au palais rose.
Not in Palazzo Montecitorio... in parliament.
Pas au palais Montecitorio... au parlement.
Every actor's dream, to play the Palazzo.
Le rêve de tout acteur : jouerau Palais.
In that event, Lone-Star might choose to go snooping round the palazzo... so I want you to lock me in.
Encore une chose! Etoile Solitaire pourrait fureterpar ici. Alors enfermez-moi.
This is not a motel in the suburbs of Los Angeles. This is my palazzo in Venice, Italy.
lci, on n'est pas dans un motel américain, mais dans mon palais vénitien!
He had at least four mortgages on this palazzo. Two legitimate, in New York and London... two under the table in Rome and Beirut.
Plusieurs hypothèques sur ce palais... 2 régulières, à New York et Londres,
There's a copy in the Piazza della Signoria... next to the Palazzo Vecchio.
il en existe une copie Piazza della Signoria... à côté du Palazzo Vecchio.
I, putting on a mask of black silk... and drawing a cape closely about my person... suffered him to hurry me to my palazzo.
Je mis un masque de soie noire, et m'enveloppant d'un manteau... je me laissai traîner par lui jusqu'à mon palais.
"We will have many a rich laugh about it at the palazzo... over our wine."
"Nous rirons de bon coeur au palais, de notre bon vin."
" Will they not be waiting for us at the palazzo
" Ne nous attendront-ils pas au palais,
Then he ran away and went inside the Hotel Palazzo.
Il s'est sauvé et est entré à l'Hotel Palace.
at 18 : 30 there were two other explosions to the American Express and the Palazzo di Giustizia.
A 18h30 il y a eu deux autres explosions à l'American Express et au Palais de Justice.
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio... and her ancestors further back... were all born in this palazzo... where today Domitilla lives alone.
Sa mère, Fabiola, son grand-père, Eugenio... et encore plus loin, ses trisaïeuls... sont tous nés dans ce palais antique... où Domitilla vit seule aujourd'hui.
This lady you see walking home along the wall of an old patrician palazzo... is a Roman actress.'Anna Magnani.
Cette femme qui rentre chez elle en longeant le mur d'un vieux palais... est une actrice romaine, Anna Magnani.
Okay, I'll be at the Palazzo Vendori.
Je serai au Palazzo Vendori.
- The Palazzo di Conte Barbarigo?
Le palais du Comte Baborigo.
Your room is waiting for you in Palazzo Venezia.
" Ta chambre t'attend au Palazzo Venezia.
- Come see me at Palazzo Venezia.
Venez me voir au Palazzo Venezia.
- Yes, Palazzo Venezia. Certainly.
Oui, au Palazzo Venezia.
So you want to fix this old... palazzo, eh signora?
A quoi bon entretenir tout ça?
It'll be fun to redo this old "palazzo".
J'aime beaucoup ça.
In some sort of old palazzo,... with waiters... in wig and white gloves...
Dans un vieux palazzo, avec des domestiques en perruque et gants blancs...
We could get the Toledo Palace.
Le palazzo Toledo serait parfait.
This place is magnificent.
Ce palazzo est une splendeur.
YOUR AVERAGE PALAZZO.
Pour que vous bafouiez son intimité?
Where? To my place, right now! Palazzo Lorenzoni.
- Au Palais Lorenzini, juste à côté de l'embarcadère.
Good evening, is this where Gesualdo lived when he was in Naples?
Bonsoir. C'est le palazzo où résidait Gesualdo quand il habitait Naples?
The whole thing is like an old palazzo.
C'est comme un vieux palazzo...
He left here and went to Harvey's Bar... and then a few minutes later I noticed him walking toward the Palazzo Tavern.
Puis, il est passé au Harvey's Bar. Il en est ressorti pour se diriger vers la Palazzo Tavern.
- At Count Bernardini's palazzo.
- Au palais du comte Bernardini.
It's where the police were.
Le Palazzo Gioia.
But from the 17th century, is still there a beautiful palazzo.
Il y a un palais du XVIle siècle, un palazzo magnifique.
Palazzo della Dogana.
Le Palazzo della Dogana.
I opened the window to yell at somebody on the street for wearing palazzo pants. Well. and... before I could say. " Hey.
Ben, j'ai ouvert la fenêtre pour hurler après quelqu'un dans la rue parce qu'il portait un pantalon palazzo et... avant que je puisse dire "Hé, Ioser." l'oiseau a décampé.
Regarding this one, Dr Fell, are the signor's personal effects still at the palazzo?
Concernant notre affaire, Dr Fell, les effets personnels du signor sont-ils encore au palazzo?
Mmm. Wasn't it at the Palazzo Vecchio, your ancestor was hanged?
Votre ancêtre a été pendu au Palazzo Vecchio, non?
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio, on facing walls, two painters :
- Hum? - Firenze, 1504, Palazzo Vecchio : 2 murs opposés, 2 peintres.
Don't start from the Palazzo Pitti.
Merci.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors coat of arms.
Voici le Palazzo Cefalù.
I was on the veranda of a vast estate, a palazzo of some fantastic proportion.
Un palais aux dimensions fantastiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]