English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pans

Pans translate French

532 parallel translation
And the kitchen - We got a lot of pots and pans.
Et la cuisine - On a plein de casseroles.
A stranger in my kitchen? My pans in unskilled hands?
Laisser toucher mes casseroles par les mains d'un amateur!
Pots and pans worth 4000 francs!
♪ ai une batterie de cuisine de 4000F!
I looked at the newly painted walls, the set tables, the flowers in vases, the most sophisticated rotisserie and the shiny copper pans on the wall.
♪ ai regardé autour de moi. Les murs peints, les tables dressées,... les fleurs dans les vases. Un tournebroche réglé comme un chronomètre.
Somehow the job that'll put you on easy street never pans out.
On espère toujours le grand coup... qui vous suffira pour toute la vie et puis... il n'arrive jamais.
I certainly never expected to see that five again. But sure enough up he pops today and pans it to me.
Je ne pensais pas revoir mes 5 $, et le revoilà aujourd'hui.
Your pans -
Vos cuvettes...
These cops, banging those pans, flashing those lights they're gonna scare that poor cat of mine.
Les flics tapent sur des casseroles, et avec leurs torches. Ils vont effrayer mon pauvre chat.
What they don't drink, they carry away in pots and pans and bottles.
Ils en remplissent leurs bouteilles et leurs bassines.
Here are your pans.
Tenez, la batterie de cuisine.
Give him some scrap iron, a bit of wires, some old aluminum pots and pans, and he'll make you a plane in three hours.
Quelques tôles, du fil de fer et des casseroles et il vous fait un avion en trois heures.
Keep these pots and pans scrubbed.
Que tout soit aussi propre que possible.
All those pots and pans.
Toutes ces casseroles.
Don't make too much noise putting them pans away.
Ne fais pas trop de bruit en rangeant ces casseroles.
All she was to me was just a line of wet clothes hung across the kitchen. A mess of greasy pots and pans piled in the sink.
Mes seuls souvenir sont... une corde avec des vêtements pendus dans la cuisine et un tas de pots graisseux et casseroles dans l'évier.
Picks and spades, pans, burros.
pics, pelles, bourricots...
Time to do these pots and pans.
Il est temps de faire ces casseroles.
Of course the esfreguei, and pans too.
Tu n'as pas lavé les casseroles. J'ai même lavé les poêles!
You'll see when this new project pans out.
Tu vas voir, quand ce nouveau projet commencera à rapporter.
Pots and pans!
Pots et casseroles!
Let the pans soak.
Laisse les plats à tremper.
Checking our dogtags and our pans against their index file.
Ils procédèrent à une vérification minutieuse.
Pots, pans, can opener, stove, all the comforts of home.
Casseroles, ouvre-boite, four, tout le confort d'un foyer.
You had to be boss listen, she won't use my pots and pans!
- ll fallait que tu commandes! Elle ne veut pas se servir de mes casseroles! Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Since you were both last here, I've managed to get you some pots and pans.
Depuis la dernière fois, elle a apporté des casseroles.
See how the strategy pans out?
Ma stratégie fonctionne, hein?
Look like they've got sliding panels.
On dirait des pans coulissants.
I don't go around shooting and swinging frying pans.
Moi, je ne tire pas et je n'assomme pas les gens à coups de poêle.
No street noises, no church bells, no clatter of pans from the kitchen.
Pas de bruits de rue, de son de cloches, de cliquetis de casseroles.
Hey, son, I review boilers, pots and pans.
Hé fils, je retape chaudières, pots et casseroles.
Just sticks and old worn-out pans.
Seulement des bâtons et de vieilles casseroles.
Mr. Henry Fate, dealer in utensils and pots and pans, liniments and potions.
Henry LeDestin Vendeur de casseroles, d'onguents et de potions.
Huck, I got skillets, cups, pans and knives and everything.
Regarde, j'ai tout ce qu'il faut.
Even the pots and pans were on credit.
Même les casseroles et la marmite, elle les achète à crédit.
Your parents made the sacrifice and sent you to Pans La Chapelle ; an hour from town
- Vos parents s'imposent un sacrifice en vous installant avec votre sœur à Paris.
Now look, the pots and pans are on that shelf there, over the stove.
Les ustensiles sont sur cette étagère.
Plenty of pots and pans.
Des casseroles et des poêles.
I didn't want a house, didn't want all those pots and pans.
Je ne voulais pas de maison, ni de casseroles.
I filled them with dishes, silverware, paper cans, pans, and clocks.
Deux poubelles pleines, un réveil cassé, des couverts, des couteaux, du papier, une cocotte, des bidons...
Does it have linen and pots and pans and all?
Et vous le louez meublé?
You can't rattle around here with pots and pans. You're going to wake that boy up.
Si vous cuisinez, vous allez le réveiller.
And let's see... oh, we'll need a few new pots and pans... knives, forks, spoons... dishcloths... oh, and groceries.
Il nous faut aussi... Quelques casseroles. Fourchettes, couteaux, cuillères.
I left my land, my family, the army and friends, to cross the ocean to see some bird dancing to pots and pans.
Quitter son pays, sa famille, son armée, ses copains, franchir les océans pourvoir une gonzesse s'agiter comme ça.
About everything that might happen to us, to our pots and pans.
- De ce qui va nous arriver. De nos casseroles.
The camera pans, and now we see a white Rolls-Royce pull up and come to a stop.
Panoramique. Arrive une Rolls-Royce blanche. Elle s'arrête.
There were explosions and the houses were falling down and he let go of my hand.
Des pans de murs s'écroulaient. Et lui, il a lâché ma main.
In view of the seriousness of the international situation, Her Majesty's Government has decided that the first task of these committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, pans of Northumberland, the Midlands,
Vu la gravité de la situation internationale, le gouvernement a décidé que la première tâche de ces comités sera d'organiser l'évacuation de certains civils dans des zones plus sûres comme le Pays de Galles, une partie du Northumberland, les midlands,
Whenever I wave at a chair all the pots and pans, they start flying all over the place.
Il suffit que je regarde une chaise pour que les casseroles se mettent à voler autour de moi.
The pots and the pans and- -
Les assiettes et les casseroles...
So short that his black coattails hung visible 5 inches below the overcoat.
Mais il était si court qu'on voyait dépasser les pans.
Everything is familiar here... the clock... the broom... frying pans... fire iron... fire... fireplace...
Ici, tous sont de sa famille. La pendule. Le balai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]