Parched translate French
293 parallel translation
I was parched.
J'étais désseché.
Count Anteoni, you are welcome as raindrops pattering upon a parched city.
Comte Anteoni, votre présence est comme la pluie sur une ville assoiffée.
My roots are parched, Captain.
Mes racines ont soif, capitaine.
- Scotch and soda. I'm parched.
- Scotch and Soda, merci.
There's nothing left but a few baskets of parched corn.
Il reste quelques paniers de maïs.
Lies have parched my throat.
La langue me brûle de mensonges.
My throat is parched from constant prayer.
J'ai la gorge irritée à force de prière.
My throat's parched.
J'ai la gorge desséchée!
My throat's parched.
J'ai la gorge desséchée.
- Wonderful. I'm parched.
- Je meurs de soif.
Oh, hurry, Harris. We're all parched.
Dépêchons, nous sommes assoiffés.
The level of the well is high, the field is parched.
Le niveau de l'eau est haut dans le puits, le champ est desséché.
Speak, and trust my judgment, for though my ribs are sharp and my tongue is parched for wine, I am a man of learning.
Parle, et aie confiance en mon jugement, car même si on voit mes côtes et que je suis assoiffé de vin, je suis un érudit.
I'm beginning to get that dry, parched feeling.
Je ne me sens pas très bien.
I'm parched, how about you?
J'ai soif. Et vous?
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
C'est un lieu d'expiation pour les âmes damnées, sans aucun confort. Sans eau, sans endroit ou se reposer, sans air pour respirer. Juste une profonde souffrance perpétuelle!
I'm parched.
J'ai la bouche sèche.
We've been parched for water.
Nous mourions de soif.
I will. And on your way back, bring me glass of water please, I'm very parched.
- Et en revenant, amenez-moi de l'eau s'il vous plaît, je meurs de soif.
Your Batgas has left me with a parched sensation.
Avec votre Batgaz, je crève de soif.
You`lI have worse than a parched sensation when we`re through.
Vous serez plus que desséché quand nous aurons terminé.
My strength is parched and my tongue clings to my mouth.
ma force s'est asséchée et ma langue reste collée à mon palais.
- All the rivers seem to be parched, but need just start digging where there was a river.. Sometimes the water is very close, under a thin layer of sand, but not always.
Toutes les rivières semblent sèches, mais il doit en creuser le lit.
It rains on the parched tamarisks about you
Sur les tamaris à tes côtés
You're all parched by the sun!
Tu as l'air desséché par le soleil.
I'm thirsty. Parched.
J'ai soif, moi aussi.
In a parched, African landscape like this at Omo, man first put his foot to the ground.
Dans un paysage africain et desséché et comme celui-ci à Omo, l ´ homme a mis la première fois son pied sur la terre.
To convince the public that this hot, parched land could be a suburban oasis, was a feat that required not only imagination, but daring.
Convaincre le public que cette terre aride puisse être une oasis a nécessité de l'imagination et de l'audace.
And our throats are parched. They're parched.
- Nous sommes desséchés.
Our throats, they're parched.
- Desséchés.
- Parched! We seek succor. Succor!
- Appelez du secours.
The sand stings my eyes and the ground is parched.
Le sable qu'elle soulève me brûle les yeux
My eyes feast on your divine lips. But my own lips are parched!
Mes yeux se repaissent des joies de ta bouche
I've brought a drink for your parched lips : water as you requested.
Je te donne ce qui va désaltérer ta bouche desséchée
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
Les ordinateurs qui expliquent... le climat d'autres planètes... annoncent la fin des forêts... des cultures, l'inondation des villes côtières... les premiers réfugiés écologiques... la généralisation des catastrophes au siècle suivant... si nous n'agissons pas.
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh but shall inhabit the parched places in the wilderness.
"ll ne perçoit plus le Bien qui vient à lui. " ll erre sur les terres arides.
For he shall be like the heath in the desert, and shall inhabit the parched, uninhabited places.
"ll erre comme une âme en peine " sur les terres arides. "
The guy must really be parched.
Il doit avoir une sacrée soif!
His mouth and throat are parched from the long pilgrimage.
Sa bouche et sa gorge sont sèches à cause du long pèlerinage.
( Space! Oh, parched Wasteland of Stars!
Oh, mer inhabitable des étoiles!
Everyone knows you use paraffin wax on parched wood.
On sait tous qu'il faut utiliser de la paraffine.
Sharp knife wounds that stab you in the groin, so you gasps..... and gulp the air tearing your last breath from the stars..... as the seed runs into the parched sheets and you fall into the night.
Les plaies du glaive qui t'a transpercé te font suffoquer, tu arraches ton dernier souffle aux étoiles, la semence s'écoule sur les draps brûlants. La nuit t'engloutit.
In me, in me, you founts of life, you once flowed all together from the world's depths ; the parched then came to me — Desiccated now am I, no more do mortals take their joy in me — Am I all alone?
en moi, en moi, vous sources de la vie, vous affluiez une fois des profondeurs du monde et les assoiffés venaient à moi, — je suis asséché maintenant, et les mortels ne se réjouissent plus de moi – suis-je tout-à-fait seul?
Take Your hollow gourd and fetch a draft to freshen my parched soul.
Prends ton vase à boire, la courge creuse, que le breuvage me rafraîchisse l'âme.
- You're dry? - Yeah. Parched?
Vous mourrez de soif, hein?
I'm parched, I'm going to make a nice cup of tea, and I have a cherry cake here,
Je meurs de soif, Je vais faire du thé, le gâteau à la cerise est là,
- It's parched out there.
- Ici, il y a la sécheresse.
She is so parched that she'd even drink the urine he offered her. So...
Et elle avait tellement soif qu'elle aurait pu boire, l'urine qu'il lui avait offert.
I'm sure you're parched and dry.
Ton corps doit être brûlant
we're parched.
C'est promis.
I'm a little parched.
J'ai le gosier un peu sec.