Paris translate French
19,584 parallel translation
I bought two first class tickets to Paris... on three credit cards that will escalate 20 % over six years... anyway...
J'ai acheté deux billets pour Paris avec trois cartes bleues. Les intérêts vont grimper avec les années... Soit!
You don't like Paris?
Vous n'aimez pas Paris?
J'adore Paris, but long story short...
J'adore paris. Mais pour faire court...
( female voice ) Final boarding call for flight 24 to Paris. Final boarding call. Final boarding call?
Dernier appel pour le vol 24 direction Paris.
First, we have to get rid of those two plane tickets to Paris.
D'abord, se débarasser de ces tickets pour Paris.
I mean, if we're gonna fail we can still do that after a week in Paris, right?
Enfin, si on doit échouer, autant profiter de Paris, pas vrai?
We should be able to do Paris for a week on $ 12.
Une semaine à Paris avec 12 $, ça devrait aller.
When Hemingway wrote about Paris, he walked those streets.
Quand Hemingway a écrit sur Paris, il en parcourait les rues.
( Buddy ) I had a gambling problem too.
Moi aussi, j'ai un problème de paris.
I'm staying here in Paris for another week.
Je reste ici à Paris pour une autre semaine.
I could stay in a motel, and go through the Reiden documents from Paris, and you can go and talk all things Mother Cell with your friend at Harvard.
Je pourrais rester à l'hôtel, et passer en revue les document de Reiden de Paris, et tu peux partir et parler de tous ces trucs sur la cellule Mère avec ton ami à Harvard.
- Oh, my husband is back in Paris.
- Il est de retour à Paris.
We're going to Paris.
Nous allons à Paris.
- What's in Paris?
- Qu'y a-t-il à Paris?
If we're getting on a red-eye to Paris, I need some melatonin.
Si nous allons prendre un vol de nuit pour Paris, j'ai besoin d'un somnifère.
There are more than 300 miles of sewers and tunnels that run under Paris.
Il y a plus de 450 kilomètres d'égouts et de tunnels sous Paris.
Reiden has an office here in Paris.
Reinden a un bureau ici à Paris.
So the Paris Reiden office only handles European contracts, but their computer network is linked to the central system back in Boston, which means, if we can hack into their system, we can prove that Ben Shafer was on their payroll.
Donc le bureau de Reiden à Paris ne manipule que les contrats Européens, mais leur réseau informatique est lié au système central là bas à Boston, ce qui signifie, si on peut rentrer dans leur système, on peut prouver que Ben Shafer était dans leur personnel.
She doesn't understand why I had to rush off to Paris and miss our 24th wedding anniversary.
Elle ne comprend pas pourquoi j'ai dû venir à Paris si rapidement et manquer notre 24ème anniversaire de mariage.
And I took her to Paris and Milan, New York.
Je l'ai amenée à Paris et Milan, New York.
And you're confident that these syndicates are placing bets on games that Arshad has rigged?
Et vous êtes sûr que ces syndicats font des paris sur les matchs qu'Arshad a truqués?
I would have to cross-reference these matches with the relevant betting patterns.
Je devrais comparer ces matchs avec les types de paris pertinents.
Over 1.5 million euros placed via a betting exchanges on each of these matches.
Plus de 1,5 millions d'euros ont été placés par une bourse de paris en ligne sur chacun de ces matchs.
We're talking thousands of small bets placed all at the same time though proxies.
Des milliers de petits paris faits en même temps par des intermédiaires.
They are putting bets on, in front of us, making so much money.
Ils font des paris, devant nous, et gagnent tellement d'argent.
He bought it for me. It's from Paris.
Il me l'a achetée à Paris!
My sister used to always talk about living in Paris for a year, and it sounded so awesome.
Ma sœur a parlé d'aller vivre à Paris pendant un an, et ça avait l'air génial, mais elle s'est mariée et a eu un enfant.
And then I thought about my sister and how she always wanted to live in Paris, and now she's never going to.
Puis j'ai pensé à ma sœur qui a toujours voulu vivre à Paris, mais elle ne pourra plus.
Paris real estate again, huh?
Encore une offre immobilière à Paris?
We are moving to Paris.
On déménage à Paris.
Right, I mean, look, I know that I... I screwed up with the gambling and everything, and I'm-I'm working hard on that and all, but these are the types of decisions that we deal with and-and talk about, you know, together as a team.
Ok, je veux dire, écoute, je sais que j'ai... j'ai pas assuré avec les paris et tout le reste, et je - j'y travaille dur, mais ce sont des décisions qu'on gère
This is about Angela and Hodgins moving to Paris, isn't it?
C'est à cause d'Angela et Hodgins qui déménagent à Paris, c'est ça?
I thought you were moving to Paris.
Je croyais que tu déménageais à Paris.
After that, we can go to Paris for a vacation.
Après cela, nous pourrons aller à Paris en vacances.
You're here tomorrow?
T'es a Paris, demain?
- Yes.
J'ai vendu Paris.
I fly back to Paris sometimes.
Mais j'y retourne de temps en temps en un coup d'avion.
You still in Paris?
T'es toujours a Paris?
Ladies and gentlemen, place your bets.
Mesdames et messieurs, faites vos paris.
Shada and Ginny are people, not bets.
Shada et Ginny sont des personnes, pas des paris.
Place your bets.
Faites vos paris.
Paris, in particular.
Paris, en particulier.
Women love Paris, don't they?
Les femmes aiment Paris, n'est-ce pas?
What's so great about Paris?
Qu'est-ce qu'a Paris?
I don't work with people who welch on bets.
Je ne travaille pas avec les gens qui ne respectent pas leurs paris.
I don't welch on my bets.
J'honore mes paris.
Turns out you're quite the world traveler, playing big dance parties in Barcelona, Rome, Paris.
Il s'avère que vous êtes plutôt du genre voyageur, allant à des soirées à Barcelone, Rome, Paris.
It's just like Paris.
C'est exactement comme Paris.
I saw you in Paris.
Je vous ai vu à Paris.
After that party that you read about in Paris, she just wandered around the city.
Après cette partie que vous lisez dans Paris, elle a juste erré autour de la ville.
Paris.
Paris.