English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Paws

Paws translate French

744 parallel translation
Take your dirty paws off me!
Bas les pattes!
- Down with the paws!
- Tu me dégoûtes!
- The one she's got her paws on.
- Celle qu'elle a dans les pattes.
What you biting your paws about, Auntie?
Qu'est-ce qui te tracasse, ma tante?
Keep your paws off him.
Ne le touche pas.
That's why he stood on his hind legs, as the prints showed... with his paws on his killer's shoulders, when they cut his throat.
Il était dressé sur ses pattes, les empreintes l'ont montré, appuyé sur les épaules de son assassin.
Run around with tramps, but keep your dirty paws off this kid!
Passez du temps avec des traînées, mais ne touchez pas à cette petite!
- Take your big paws off me.
- Bas les pattes!
You'd turn inside out to get one of your paws on Lola's boyfriend... and the other on his father's millions.
Vous feriez tout pour mettre une patte sur l'ami de Lola et l'autre sur les millions de son père.
Keep your paws off me.
Bas les pattes!
Shut up! Take your paws off me or I'll make you use that gun.
Bas les pattes, sinon je tire!
I COULD EVEN HEAR THE SOFT THUD OF YOUR PAWS - "
Je pouvais même entendre le bruit sourd de tes pattes. " - Le lion a des talons en caoutchouc.
It's too early to form an opinion yet... but we have to figure on something with almost superhuman strength... who tears with grasping paws and bites ferociously... whose approach even a dog can't sense... who comes and goes, heaven knows how, without leaving any tracks.
C'est trop tôt pour avoir une opinion... mais on a affaire à quelque chose d'une force presque surhumaine... qui déchire avec des griffes, et mord férocement... dont approche n'est pas sentie même par un chien... qui va et vient, Dieu sait comment, sans laisser de traces.
And those round paws - Hmm.
Ces pattes rondes...
Take your dirty paws off me.
- Enlève tes sales pattes.
Roddy could hardly keep his paws off her, eh, Miss Brown?
Roddy ne voulait plus la quitter. N'est-ce pas, Miss Brown?
The lamb looks so innocent but it has two men under its paws.
L'agneau paraît très doux, mais il écrase les deux hommes.
And keep your meddling paws off my work!
Ne posez pas vos pattes sur mon travail!
Keep your paws off me, pal.
Bas les pattes, beau masque!
Sneer all you want, but keep your paws off my girl.
Laissez tranquille celle que j'aime!
- Elder-- Elder Wiggs. Bear's paws, Adam!
- Frère Wiggs!
- Get your big paws off me, you...
- Lâchez-moi, espèce de...
those paws without butter fingers?
En voilà une, Joey.
- You keep your paws off of her.
Bas les pattes!
A cat's paws are soft, but they hide claws.
Les pattes d'un chat sont douces mais cachent des griffes.
Did the rat do this for me using its paws and teeth?
Est-ce le rat qui a fait ça avec ses griffes et ses dents?
Keep your paws off of them bananas!
Ôtez vos pattes de ces bananes!
Let me see those paws.
Montre-moi tes pattes.
Or maybe it had paws, like a wolf.
Ou des pattes, comme un loup.
Come on, now, let go of my paws now so I can shake hands with Mr. Turnbill.
Lâche-moi les pattes, que je serre la main de M. Turnbill.
- Get your paws off.
- Bas les pattes.
And beside them dogs'paws, only dogs'paws.
Et à côté, juste des traces de pattes de chiens, des pas de chiens.
Dogs'paws...
Que des pas de chiens...
I wonder, could you ask your dog to take his paws off me?
Pourriez-vous demander à votre chien d'ôter ses pattes de moi?
If it does, you might analyze the earth in its paws.
S'il revient, vous pourriez analyser la terre sous ses pattes.
- Will you take your paws off me?
Lâche-moi, tu veux?
I promise I'll keep my grimy paws off of you.
Je ne poserai pas mes sales pattes sur vous!
Lower your paws, accountant!
Bas les pattes, comptable!
Put down your paws, monkey.
Bas les pattes!
'Down with those paws, except for pasta Lustucru.'
"A bas les pattes, sauf les pâtes Lustucru."
Ahh my little angel things are fairly busy tonight mind your paws, we are'nt married yet excuse me, do you know Mr Tavish I've a package to give him yes, let me take it no, I must give it to him myself
Dis donc, mon petit ange, il y a foule ce soir. Bas les pattes, on n'est pas encore mariés. Excusez-moi, connaissez-vous Mr Tavish?
What sort of print paws, hooves, what?
DOCTEUR : Une empreinte? Quel genre d'empreinte?
She makes up her lips, paws and all.
Elle se farde les lèvres, les pattes, tout.
Take your muddy paws off me!
Otez vos sales pattes!
Keep your paws clean for the undergraduates.
Tripote plutôt tes étudiants!
If Terry's no use with his paws, we're done.
Si Terry n'a plus ses mains, c'est fichu.
Oh, my paws and whiskers!
Oh, nom d'une fane de carotte!
And get those man-grabbing paws off me. Get your hands off.
Et ôte tes mains d'aguicheuse de ma chemise.
A lion couchant gardant or... holding between the paws an escutcheon sable charged with a cock proper.
Un lion couchant gardant ou SIDWICH Le comte de Sidwich. Kent.
MOVING SILENTLY THROUGH THE JUNGLE ON YOUR SOFT PAWS.
- sur tes douces pattes.
Father Lustucru :'Down with those paws!
Le père Lustucru :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]