English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pep

Pep translate French

1,092 parallel translation
Trust me. It's no pep talk.
Crois-moi, ce n'est pas un discours.
A little pep.
Un peu de nerf.
Pep talk, you know.
Une réunion d'encouragement, tu sais.
- Shit, another pep rally.
Ah oui, la séance d'hystérie collective.
We've landed in a fascist pep rally.
C'est une réunion Tupperware.
Well, Neil, thank you very much for the acting tips and the pep talk.
Merci pour les conseils et les paroles réconfortantes.
It's instant pep rally.
C'est pas beau ça?
University of Wisconsin. Full of pep, clean as a whistle, drives a white Ford Mustang convertible, runs a tidy ship.
Fraîche comme une rose, pure comme une source, conduit une Ford Mustang décapotable, trés organisée.
Harry, Joe, and Larry, the pep boys of love.
Regardez : Harry, Joe et Larry, les mousquetaires de l'amour!
Pep, ain't that cute?
C'est pas mignon, Pep?
Now I'm gonna eat two big, rare beefsteaks. That will pep me up.
Je vais manger deux beaux biftecks bien saignants ça me requinquera.
But thanks for the pep talk.
Mais merci pour l'encouragement
AII this stuff I got in the car I got from Jazz's connection at the Pep Boys.
J'ai eu tous ces accessoires grâce à un mec que Jazz connaît.
We want you to give them a pep talk... that turns them from donut-eating goof-offs... into Homer Simpsons.
Faites-leur un discours, faites-en des Homer Simpson. - Je ne saurais quoi dire...
- Give me one with lots of pep.
- Pourquoi? - Les Américains n'en veulent pas.
- Our cars don't have pep. - Why not?
- Alors, une qui soit nerveuse.
This is leading to a pep-talk.
Ce n'est pas passionnant à raconter.
These little pep-talks can be so exhausting.
Cette petite conversation m'a fatiguée.
What's this supposed to be, a pep talk?
Tu veux nous remonter Ie moral?
I don't want you coming to my house. I don't want your pep talks.
Je ne veux pas que vous veniez chez moi, et pas de discours d'encouragement.
I used to be a big man on campus... until you humiliated me at the pep rally.
J'avais de l'influence sur le campus avant que tu m'humilies au défilé.
Pep it up, little grey man.
On se dépêche, petit homme gris.
- We organize the pep rallies and paint the helmets the night before the game.
- On organise des réunions et on peint les casques la veille des matches.
She presided over the ecclesiastical equivalent of a pep rally last night.
Il paraîit qu'elle a présidé l'équivalent ecclésiastique d'un groupe de motivation?
- I'm gonna tape Carlton's first pep rally.
- Je viens filmer le rallye de Carlton.
Needs a bit more pep.
Ca manque de goût.
- With a little jazz!
Avec du pep!
Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
Aucune ambition, pas de pêche, pas de pep.
That means I'll miss the big pep rally.
Ça me ferait manquer le match.
We don't need a bigger budget, we need a New Age pep rally!
Nous n'avons pas besoin d'un plus gros budget, mais d'une réunion de groupe New Age!
The Pep Boys don't know too many words.
Les mécanos manquent de vocabulaire.
# No more pep rallies to cut # Yuck!
Fini, le stade et la compèt.
I have five minutes for a pep talk.
J'ai cinq minutes pour un peu d'encouragement.
Pep me up.
Ça me revigorera.
- Thanks for the pep talk.
- Merci pour le petit laïus.
well, wanna give'em a pep talk?
Tu viens leur remonter le moral?
§ § [Pep Band Playing]
à ¸ ‡ à ¸ ‡ [Jeux de bande Pep]
Yeah, I'm a regional manager over at Pep Boys.
Je suis directeur régional chez Pep Boys.
She ought to have something more upscale. More color.
Donnez-lui du pep, de la couleur.
- Give yourself a pep talk.
- Lancez-vous quelques défis.
They were all on the Fondren High Pep Squad, on the way to a game.
C'était des majorettes de Fondren High, en route pour un match.
I do enjoy these pep talks.
J'aime bien ces discussions.
Then they asked me to join the pep squad.
On m'a proposé d'être cheerleader.
As long as you can join pep squad later if you want to, it's your choice.
Tant qu'être cheerleader reste possible, c'est parfait.
Nice pep talk.
Très encourageant, ce discours.
That way, I can give you my patented pep talk on the way over.
Tu pourras écouter mon discours d'encouragement.
You've been edgy and suspicious ever since I gave you those pep pills.
Depuis que je t'ai donné ces pilules, tu es devenue méfiante.
I don't need pep pills to be suspicious.
Je n'ai pas besoin de pilules pour ça.
You, pep-pill boy?
Toi piluleman?
Pep Boys, pills, Beverly Sills...
Liliputman? Biduleman?
She's full of pep.
Ça réveille quand même...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]