English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Perfection

Perfection translate French

2,072 parallel translation
For in His perfection, he forgives all His creatures.
Car dans Sa grande perfection, Il pardonne toutes Ses créatures.
Practice makes perfect.
L'entraînement amène à la perfection.
The hair- - it's pinned perfectly.
Les cheveux... ils sont arrangés à la perfection.
He didn't ask little from life, rather too much, namely perfection, even in love... it had to be perfection or nothing.
Il demandait beaucoup à la vie, plutôt trop, c'est-à-dire la perfection, aussi en amour, la perfection ou rien.
That is perfection, absolute perfection, the perfection of pure form that brought Flaubert to tears... at the sight of the Acropolis.
C'est la perfection, la perfection tout court, cet achèvement de la forme pure, qui faisait pleurer Flaubert devant le mur de l'Acropole.
In addition, she's sporting a very high-end set of dental laminates.
De plus, elle s'est fait aligner et limer les dents à la perfection.
- We're not trying for perfection!
- On ne vise pas la perfection!
Perfection.
La perfection.
PERFECTLY.
A la perfection.
Well, what's perfect?
- C'est quoi la perfection?
I don't want perfect.
Je ne veux pas la perfection.
How perfect it is.
Sa perfection.
A human wanting to achieve perfection
Un homme ayant pour but la perfection.
this broth is perfection.
Ce bouillon est parfait.
I mean, perfection!
Vraiment parfait.
Perfection and power are overrated.
On surestime beaucoup trop la perfection et le pouvoir.
into perfection.
la perfection même.
Oh, Emily, may I just say that what you have created here tonight is nothing short of perfection?
Oh, Emily, permettez-moi de vous dire que vous avez organisé cette soirée à la perfection.
I am perfect!
C'est la perfection.
I never needed perfect, Nathan.
J'ai jamais eu besoin de perfection.
# Don't you see, baby, this is perfection?
# Don't you see, baby, # # this is perfection?
to her way of thinking, she organized fireproof perfectly and it's still a big success, so be careful how you approach her.
Elle estime avoir organisé Coupe-feu à la perfection et considère que c'est une réussite. Alors soignez votre approche.
And your skin is the closest to perfect I've ever seen.
Et ta peau est la plus proche de la perfection qu'il m'ait été donnée de voir.
You are a model of physical perfection.
Tu es un modèle de perfection.
That's the business we're working in.
La perfection vend la mode.
Perfection sells fashion.
C'est factice et hors d'atteinte.
I seem to recall a diatribe by you only a few months ago about how we were contributing to a society that was obsessed with physical perfection.
Je me souviens d'une diatribe il y a peu où tu disais à quel point on contribuait à une société obsédée par la perfection physique.
- It's not about being perfect.
- Il ne s'agit pas de perfection.
The taste of sloe cooking with the sloppiest sauce around.
Le goût de la cuisine douce accompagnée de la sauce la plus négligée, nos viandes sont élevées à la perfection.
Although the gain is that materials are available, what will motivate them on to do better than what they have? We will always lack and the fact that we will always lack, meaning that we cannot achieve perfection, we can not achieve truly dynamic equilibrium. Need.
Si les matériaux servant à la création sont librement disponibles, qu'est-ce qui poussera les gens à se surpasser?
Yeah, by nice you mean sugary-sweet and trying to be perfect and fake.
Oui, si sympa est synonyme de mielleux et de "qui feint la perfection".
We have to be this nauseatingly perfect smiling family
On doit être une famille souriante et écœurante de perfection.
16 years of being perfect.
Seize années de perfection.
Tenants could be temporarily moved around for upgrades as Aon was, and a plan arranged to perfection
Il arrivait qu'on déplace des locataires comme Aon, pour effectuer des travaux.
Was the strange construction that could be heard but not seen going on all over the towers?
On pouvait donc y préparer un plan à la perfection. Ces étranges chantiers qu'on entendait sans les voir, ont-ils eu lieu partout dans les tours?
[Piano playing] Captain hero : at last, it was the night of my big date with clara, And i wanted everything to go perfectly.
C'était enfin le grand soir avec Clara, et je voulais que tout se déroule à la perfection.
As to how perfect your perfect murders were, the results fell pretty naturally into a bell curve.
En ce qui concerne la perfection de vos meurtres parfaits, les résultats forment naturellement une courbe en cloche. Même pas eu besoin de l'ajuster.
what a perfectly asinine question.
Que de perfection stupide dans cette question!
It's perfection.
La perfection.
I tell you, if there was a Perfect Ten magazine for ex-brother-in-laws, they'd put you on the cover.
S'il y avait un magazine de la perfection pour les ex beaux-frères, ils te mettraient en couverture.
In this situation, in which only two Servants are left, I expect that it is nearly complete.
Maintenant qu'il ne reste plus que deux servants, il doit être proche de la perfection.
This will be the first time that the holy grail has appeared in such a complete state.
C'est la première fois qu'il apparaît aussi proche de la perfection.
Basic structure, visualized. Component materials, duplicated. accumulated age, duplicated!
D'abord imaginer sa structure, reproduire les matériaux qui la composent, y réintégrer toute son histoire, et réussir le tout à la perfection!
That's the only flaw.
C'est la perfection.
Who am i to argue with perfection?
Comment puis-je lutter avec la perfection?
Human life isn't about perfection.
La vie n'est pas une question de perfection.
They're puffy paint perfection.
C'est la perfection incarnée!
I mean, nothing but huge chunks of delicious, mouthwatering, succulent meat, huh, cooked to sweet perfection.
Rien que d'énormes morceaux de délicieuse, alléchante et succulente viande, cuits à la perfection.
Now our meats are aged to perfection, and so be sure to bring your kids down for...
Alors soyez rassurés, vous pouvez amener vos enfants pour...
We will always be in some form of disequilibrium.
Nous éprouverons toujours un manque d'accomplissement, car nous ne pourrons pas atteindre la perfection, nous ne pourrons véritablement atteindre l'équilibre dynamique. Nous serons toujours en proie à une certaine forme de déséquilibre.
Practice makes perfect.
La pratique mène à la perfection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]