Persian translate French
542 parallel translation
In search of rare treasure, The Persian Prince came to the bazaars of Shiraz.
À la recherche d'un trésor rare, le prince de Perse arrive dans le bazar de Chiraz.
I decided to buy Mr. Smith... but I turned away for a moment to look at a Persian kitten.
J'ai alors regardé un chat persan.
With pearls from the Persian Gulf!
Avec des perles du golfe de Perse!
If you wanna, you can listen to that Persian tripe.
" La réponse ne tarda guère
And Persian cat.
Et aussi en chat persan.
You would buy a Persian lamb and cut off every curl lf you don't love a Varga girl
Vous achèteriez un astrakan pour Ie tondre Si vous n'aimez pas Ies pin up photographiées par Vargas
Harriet, bring down my Persian lamb coat, will you?
Apportez-moi mon manteau de fourrure
That Persian cat feeling. Meow.
J'ai l'impression d'être un chat persan.
What's a Persian cat feeling?
Que ressent un chat persan?
All this side of the house was a solid bank of it - white and purple and that fuzzy kind they call Persian.
Il y en avait tout le long. Blancs, violets, et des petits - lilas de Perse.
" Pearl of the Persian Sea,
" Perles du Golfe Persique,
You think I'm going to buy a Persian rug about a radio malfunction!
Je dois croire vos salades à propos de votre panne de radio?
"The Persian Shah sent her a trunk full of diamonds."
"Le Shah de Perse lui a envoyé une pleine malle de diamants."
She could sing in a Persian rug, and it'd be all right.
Elle pourrait chanter enroulée dans un tapis persan et ça serait parfait.
Especially the "pearl of the persian sea" number.
Notamment le morceau "Pearl of the Persian Sea".
I shall be in touch with you very shortly... and then we may talk about "Pearl of the persian sea."
Je vous contacterai très bientôt et nous parlerons de "Pearl of the Persian Sea".
I want two tickets to The Seven Year Itch, table for two at the Colony before the show, a table for two at the Persian Room after the show.
Je veux deux billets pour Sept ans de réflexion, une table pour deux au Colony avant la séance, et une table pour deux au Persian Room après la séance.
We saw The Seven Year Itch, then went on to the Persian Room.
On est allé voir Sept ans de réflexion, et puis au Persian Room.
There sat a big, fat Persian pussycat
Un gros chat un gros chat angora
I'll deduct this from your wages! When we drowned, in the Persian Gulf, with the Duke of Windsor the Duke never thought of deducting the price of his yacht from my wages!
Quand nous nous sommes échoués dans le golfe Persique, avec le duc de Windsor, il n'a pas retenu le prix du yacht sur mes gages.
In any case it is a Persian proverb that says so.
En tout cas c'est un proverbe persan qui le dit.
Babylonian, Baal, Egyptian... Sethtyphon, Persian, Asmodeus... Hebraich, Moloch...
C'est le Baal des Babyloniens, le Seth des Egyptiens... l'Asmodée des Perses... le Moloch des Hébreux...
It's Persian, actually.
En fait, il est perse.
A Persian rug merchant?
- Quoi? Marchand de tapis?
If you play "On a Persian market", I make you the number...
Si vous jouez "Sur un marché persan", je vous fais le numéro...
Tell me, did you see Demaratus in the Persian camp?
Dis-moi, as-tu vu Démarate dans le camp perse?
I'll bring ten Persian slave girls to wait on you hand and foot.
Je te ramènerai dix esclaves perses pour te servir.
Not many of that Persian patrol got away.
Il n'y a pas eu beaucoup de rescapés perses.
The Persian camp is disrupted.
Le camp perse est en déroute.
- A Persian herald.
- Un héraut perse.
A Spartan king needs no escort to talk to a mere Persian.
Un roi de Sparte n'en a pas besoin pour parler à un Perse.
The whole Persian army is watching them.
Toute l'armée perse les regarde.
With Persian markings on their sails.
Leurs voiles portaient les signes perses.
It's beautiful Persian poetry.
C'est de la belle poésie persane.
It's dirty Persian poetry.
C'est de la poésie persane cochonne.
This force is deployed from the Persian Gulf to the Arctic Ocean.
Cette force est déployée du Golfe Persique à l'Océan Arctique.
To begin, we'll have paper-thin slices of prosciutto ham wrapped carefully around well-ripened sections of Persian melon.
Nous commencerons par de fines tranches de jambon de Parme enrobant délicatement des morceaux de melons bien mûrs.
Now, while awaiting the paper-thin slices of prosciutto, so skilfully wrapped around perfect sections of ripened Persian melon...
Et maintenant, en attendant les fines tranches de jambon de Parme, enrobant si délicatement de parfait morceaux de melon bien mûrs...
If she'd asked for a Persian carpet, we'd have sold her some elastic for pants?
Si elle avait voulu des tringles, on lui aurait vendu des épingles.
An ancient Persian remedy.
Un vieux remède persan.
Like the Copa, or the Persian Room.
Il faut aller au Copa, au Persian Room.
- That's what it would cost if I'm to work the Persian Room.
- C'est ce qu'il me faudrait pour travailler au Persian Room.
Well, the first thing I'm gonna do is cancel my reservation at the Persian Room.
Je vais commencer par annuler ma réservation au Persian Room.
This is Persian, right?
C'est perse, n'est ce pas?
Persian?
Persan?
These efforts have been successful, except in Elkabar, a small country on the Persian Gulf whose ruler, Ibn Borca, an absolute monarch, continues to auction thousands of human beings into slavery each year.
Ces efforts ont été couronnés de succès, excepté à Elkabar, un petit pays du Golfe persique dont le souverain, Ibn Borca, un monarque absolu, continue à vendre aux enchères des milliers d'êtres humains comme esclaves chaque année.
Probably when you try to get passage across the Persian Gulf.
Quand vous tenterez de traverser le Golfe persique.
High is our gallantry, Persian soldiers are lying everywhere,
grande est notre bravoure, les soldats perses gisent de toutes parts,
I've been on Persian Radio.
J'étais à la Radio Perse.
Where's that Persian poet?
Oû est-il, ce poète persan?
Persian.
Persan?